Генри выглядел вялым и был сонным. Он слабо обнял Клода и позволил Молли себя одеть. Взгляд у него был отсутствующий и это напугало Клода. Словно его сын был уже не здесь. Ему стало тяжело дышать, и он вышел из палаты. Веры в чудо почти не осталось. Он искал в себе силы смириться с неизбежным, но не находил их. Все его существо восставало против этой правды. Генри должен поправиться!
— Клод, — тихо позвала Молли, но он не обернулся. Она мягко коснулась его плеча. — Мы готовы, можем поехать домой.
— Пока Нэнси болеет, тебе придется полностью посвятить себя Генри, — сухо сказал Клод.
— Конечно, — отозвалась Молли, и Клод обернулся. — Не беспокойся об этом.
Ему показалось, что девушка хотела сказать что-то еще, но в последний момент передумала. Клод обнял ее и уткнулся ей носом в шею, вдыхая аромат, исходящий от кожи, теплый и обволакивающий, с нотами розы и жасмина. Она обняла его в ответ и ее руки легли ему на спину. Напряжение немного отпустило Клода, дышать стало легче.
— Идем, не будем оставлять Генри так долго одного, — сказал Клод, отстраняясь от Молли. Та кивнула, и они вернулись в палату.
Майлз был воплощением уверенности и наглости. Он держался в рамках приличия, но дерзость так и искрила в его словах и жестах. Клоду он не нравился все больше и больше. Он не знал, как себя с ним вести, что говорить, чтобы не вызвать шквал насмешек, которые вгоняли его в ступор. И с этим типом ему теперь предстоит иметь дело чуть ли не каждый день!
— Вы когда-нибудь управляли чем-то, серьезнее борделя? — спросил Клод, чувствуя брезгливость.
— Борделем управляет моя мать, — спокойно произнес Майлз, пряча руки в карманы брюк. На нем сегодня белая рубашка и черный костюм из дешевой, но вполне приличной ткани. Волосы гладко зачесаны назад и бураны в хвост. — Но я с детства видел, как она этим занимается, поэтому не думаю, что управление железной дорогой сложнее.
— Серьезно? — едва не расхохотался Клод.
— Везде люди, которые хотят казаться лучше, — пожал плечами Майлз. — Так что я уверен, что справлюсь.
— Только после того, как я обучу вас, — строго сказал Клод.
— Всегда готов к новым знаниям. Особенно, если они толковые, — улыбнулся Майлз. — Ты ведь считаешь себя хорошим учителем, правда?
— Мы не близкие друзья, чтобы обращаться ко мне на «ты», — заметил Клод, которому хотелось держать Майлза на расстоянии.
— Нам придется ими стать, если мы об хотим достичь результата, — сказал Майлз и вплотную подошел к Клоду.
— Самым лучшим результатом для меня будет, если ты уберешься из моей жизни и компании, — сурово сказал Клод. — И я буду искать варианты, чтобы это стало реальностью.
— И проиграешь, — наклонившись к нему, сказал Майлз.
Клод отшатнулся от него. Что-то подсказывало ему, что этот наглец окажется прав.
— Для человека без имени статуса ты слишком самоуверен, — сказал Клод. — Или ты от меня что-то скрываешь?
— Как вы скрываете ото всех, что месторождение магии истощается? Что добыча сокращена и сейчас используется более дешевая магия, которая плохо сказывается на здоровье, вызывая тяжелые болезни и безумие? Что ваши поезда ездят на магических отходах и те, кто с ними работают — смертники, ведь протянут они на такой работе не больше пяти лет, — сказал Майлз. — Но ни в одном документе не указана, что эта работа связна с риском для жизни.
— Хочешь меня этим шантажировать? — спросил Клод и глянул на часы. Собрание должно было начаться через семь минут. В коридоре уже слышались голоса участников.
— Нет, но я хочу это исправить.
— Ты либо бизнесмен, либо революционер. И что-то мне подсказывает, что первого из тебя не получится.
— Посмотрим, — сдержано произнес Майлз. — Я удачливый, помни об этом.
Клод хотел сказать, что удача штука переменчивая, но не успел — дверь открылась и вошли двое мужчин — акционеры, которые едва взглянув на Майлза, не смогли скрыть своего недовольства.
— Добрый день, господа! — проговорил Клод. — Сегодня у нас не совсем обычная встреча… Позвольте вам представить нашего нового акционера — Майлза Моргана!
Клод вернулся домой вымотанным. Собрание прошло напряженно, было много острых и неприятных споров, в которых ему пришлось защищать Майлза, хотя больше всего хотелось отдать его на растерзание других акционеров, чтобы он увидел, в какое чудесное место попал и как ему здесь рады. Но это означало еще больше поставить Дональда, да и себя тоже, поэтому пришлось лицемерить и стараться убедить себя, что это на благо будущего. Легче от этого не стало, но большего конфликта избежать удалось. По крайней мере, сегодня. Дальше, скорее всего, все будет намного мрачнее, но сейчас думать об этом не хотелось.
Поднявшись на второй этаж, Клод первым делам заглянул к Генри. Мальчик спал, а рядом с ним с книгой в руках сидела Молли. Он задержал взгляд на названии — «Клинические состояния магоманов. Классификация отравлений».
— Скучаешь по работе? — спросил Клод, присев возле Молли.
— Немного, — положив книгу на колени, тихо сказала девушка. — Но возвращаться не хочу. Я больше не смогу там работать.
— А чем хочешь заниматься?