Читаем Колдунья по найму (СИ) полностью

— Они очень дружелюбные, даже слишком, — заметил Джозеф. Он подвинул стул и сел напротив Молли. Ей не понравилось, что они слишком близко друг к другу, но она не шевельнулась, чтобы отодвинуться. — Кто научил вас извлекать магию?

— Пожилой магаман, — тихо призналась Молли. — Он считал, что этот навык поможет моему брату всегда легко находить для себя дозу. Этот человек уже умер, впрочем, как и мой брат.

— Как часто вы пользуетесь своим навыком?

— В критических ситуациях. Когда работала в лечебном корпусе, очищала тела магамонов, у которых было сильное отравление, если применение препаратов было слишком рискованно, — сказала Молли. — Доктор Леон может подтвердить это, я работала у него в отделении для безнадежных.

— То есть, вы можете очистить меня от остатков бытовой магии, которая не очень хорошо влияет на мое здоровье?

— Да, конечно.

— Можете это сделать сейчас?

— Могу, — немного замешкавшись, ответила Молли.

— Приступайте, — приказал Джозеф.

Молли облизала губы. Ей хотелось пить, внутри все дрожало. Она не знала, сможет ли справиться сейчас с этим заданием. Настроившись на Джозефа, она уцепилась сознание за острые края магии, похожие на сломанные иголки. Она вытянула руки вперед, желая вытянуть их. Поняла, что забыла предупредить Джозефа, что может быть больно. Усилием воли, она начала тянуть к своим ладоням осколки того, чем в прошлый раз исцелила этого человека. Они откликнулись и потянулись к ней, проходя сквозь кожу Джозефа. Он тихо охнул, но не прервал процесс. Магия льнула к коже Молли, обжигала ее. Еще раз проверив тело Джозефа, она убедилась, что магии в нем больше нет. Устало вздохнув, девушка опустила руки.

Джозеф открыл глаза и с удивлением уставился на Молли. Его одежда была запачкана магией, и он попытался оттереть ее платком.

— Вашему здоровью больше ничего не угрожает, — сказала Молли. Ей хотелось спросить, может ли она уже идти, но сдержалась. Только сейчас она ощутила, как сильно у нее болят ушибленные колени и бедро, а на руке появился синяк.

— У меня есть к вам предложение, — подаваясь вперед, сказал Джозеф. — И я очень надеюсь услышать ваше «да».

Молли внимательно осмотрела каждый флакон с лекарствами Генри. Открутила крышечку, понюхала, а потом достала карманные весы, которые всегда были очень точными и не вызывали у нее сомнений и взвесила каждый флакон. Вес остался таким же, каким был вчера вечером. Это немного успокоило ее, хотя не избавило от настороженности. После того, как Леон позвонил ей и сказал, что в лекарствах нет ничего подозрительного, она не оставила идеи, что кто-то дает Генри яд, просто в другом виде. Эта мысль до паники пугала ее, ей хотелось, чтобы она ошибалась и это была всего лишь ее паранойя, но происходящие события давали ей понять, что она не так уж далека от истины. Кто-то хочет, чтобы Генри умер.

— Зачем ты это делаешь? — раздалось за спиной и Молли подскочила на месте. Обернулась и увидела Верджила, который хмуро наблюдал за ней, спрятав руки за спину.

— Ты напугал меня, — прижимая руку к груди, пробормотала Молли.

— Ты не ответила на вопрос, дорогая, — холодно сказал Верджил, забирая у нее весы. — Что здесь происходит?

— Ничего плохого, честное слово, — поспешила заверить его Молли, хотя понимала, как подозрительно выглядела. — Ты ведь мне веришь?

— Не особо, — холодно сказал Верджил и посмотрел на Генри, рисующего в кровати. — Поэтому жду объяснений.

— Просто уточняла, правильно ли в аптеке залили нужный объем, — вздохнула Молли. — В прошлый раз было меньше, и я не смогла рассчитать дозу на неделю.

— А где доктор Шмидт?

— Его отвезли в лечебный корпус, — ответила Молли. — Ему стало плохо после допроса и пришлось отправить его туда. Доктор сказал, что сильно подскочило давление. Пару дней ему придется провести там.

— Клода сегодня выпишут?

— Должны, — ответила Молли и подумала о предстоящих похоронах Каты, на которых Клод обязан был присутствовать. — Я поговорила с его врачом и тот сказал, что опасности для жизни больше нет. Еще пару дней и он полностью восстановиться.

— Я боялся, что он умрет, — признался Верджил.

— И я, — сказала Молли, вспомнив, как Клод упал на заснеженное крыльцо и снег тут же сделал белыми его ресницы. Она долго не могла нащупать у него пульс и в тот момент ей казалось, что жизнь уходит и из нее. Она смотрела в его лицо, за этот отрезок времени ставшее для нее таким родным и понимала, что не сможет отпустить его и смириться с его потерей. И тогда, склонившись над ним, Молли прошептала, едва касаясь губами его уха и с трудом сдерживая слезы:

— Я люблю тебя.

Она не знала совпадение это или нет, но под ее пальцами венка на его запястье трепыхнулась сперва робко, потом чуть уверенней и сердце забилось. Клод не открыл глаз, не посмотрел на нее, но у Молли не было сомнений в том, что жизнь вернулась в него и он теперь со всем справиться. К ним подбежали врачи, которых вызвал капитан Лейка и уложив Клода на носилки, унесли в машину. Верджил помог ей встать, он что-то говорил ей, но Молли не слышала ни слова, мысленно молясь, чтобы с Клодом все было хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги