Читаем Колдунья (СИ) полностью

1.5.Натянув тонкое трико и застегнув на все пуговицы рубашку, я попыталась хоть немного успокоиться. Сердце колотилось так, словно я по лесу бежала несколько десятков киллометров.Я конечно понимала, как может выглядеть моё поведение со стороны. Но ночью мне это казалось наиболее доступным и верным решением. Я всеми силами старалась помочь этому грубияну, а он теперь думает обо мне не весть что, да ещё и насмехается. Я ведь совсем не рассчитывала на то, что он узнает о моем поступке. Вот как я могла уснуть!Изба у меня была совсем небольшая – всего одна комната и холодные сени. Посреди комнаты стояла большая печь, которая условно делила комнату на кухню и спальню. В кухне стоял шкафчик, стол и пару стульев к нему, а в спальне у стены находился самодельный деревянный топчан и тяжелый дубовый комод под мою немногочисленную одежду. На стене висели часы и термометр, а весь пол укрывали плотные самотканые дорожки. Их я недавно обменяла в деревне на пару корзин грибов и ягод. Дом стоял на сваях, без фундамента, поэтому пол в любое время года был достаточно холодным. Особенно зимой конечно. В сильные морозы иногда и валенки не возможно было снять. Я надеялась, что этой зимой лапник, положенный под избу и расстеленные дорожки, хоть немного согреют пол.Когда я вышла из-за печки, мужчина лежал на топчане и молчал. Я быстро умылась и поставила на печь вчерашний суп. Налив из бака чуть тёплой воды, я направилась к раненому. Хочется-не хочется, а рану проверить нужно. Руки продолжали немного дрожать, но откладывать эту процедуру я не стала, вдруг опять температура начнет подыматься.Мужчина как-будто спал – дыхание мерное, глаза закрыты. Я присела на край топчана и стала осторожно опускать простынь, чтобы осмотреть повязку, а потом и рану. Только мои пальцы дошли до середины его живота, как мужчина открыл глаза и прищурившись пробормотал.- Значит всё это так начинается?Я немного растерянно взглянула на него и спросила.- Что начинается?- Твои поползновения к чужому телу.Я аж слюной подавилась, отчего закашлялась, а он продолжал свои «разоблачительные» речи.- Когда я засыпаю, ты сразу активизируешься и…От возмущения я подскочила с топчана и прокричала.- Хватит. Можете прямо сейчас уносить своё ЧУЖОЕ тело отсюда, никто переживать не станет. Нужны вы мне больно… тоже мне… В трусы я к вам полезла чтобы кровь промыть, а ночью… ночью я сделала это… ну легла к вам… голая... потому, что уже не знала как сбить температуру, доверилась интуиции и она реально спала… температура. А вместе с ней и я уснула. Случайно! А сейчас мне нужно рану осмотреть и ничего больше. Но если вам это не приятно или противно, то я не стану это делать. Дожидайтесь брата и катитесь отсюда на все четыре стороны. Мне же лучше.Мужчина какое-то время просто смотрел на меня, а потом шепотом сказал.- Ладно, будем считать, что я тебе поверил…- Что? Да вы…- Всё! Забыли. Давай, осматривай рану, - примирительным тоном сказал незнакомец.Тяжело дыша и закипая от гнева, я подошла к раненому и уже не проявляя особой осторожности, стала осматривать зашитые раны. Как ни странно, выглядели они очень хорошо, даже лучше чем я думала. Я тщательно промыла их отваром календулы и стала готовить свежие бинты для перевязки.- Я терпеть не могу приставучих баб, - неожиданно проговорил незнакомец и я на секунду замерла, - они меня заеб…ли уже, поэтому так остро и реагирую на это. Я в последние годы предпочитаю работу всему этому бляд…ву. От работы результат есть и толк, а тут… тут провальная яма денег и особого удовлетворения не чувствуешь. Трахаешь вроде каждый раз новую, а на самом деле имеешь какую-то долбаную ксерокопию предыдущих. У них у всех одни мысли и стремления. Ничего нового… уникального. Уже привычка выработалась во всех бабских фокусах искать подвох… Короче, извини, если обидел и спасибо за помощь.

1.6


Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература