В архив сдан Гёте, не в почете Шиллер,Лауреатства Манны лишены.Зато вчера безвестный Ганс ДушилерДостиг невероятной вышины,Назначенный «певцом родной страны».В его стихах грохочет шаг парада.Грамматикой он их не запятнал.Ганс интеллектом сроду не страдал.Как Вессель, он строчит бандитирады.В них — кровь и пламя, в них звенит металл…Не знает Ганс, что значат муки слова —Слова он в книге фюрера найдет.К чему сидеть все ночи напролет?Два пруссаизма вставлены толково —И вот стихотворение готово.Он пишет кровью. (Кровь, согласно штата,От «государства» получает он.)Гремит строка, взрываясь, как граната,Он ловко достигает результата,Сварив рагу из пушек и знамен.В былые трижды проклятые дниКанальи, что в редакциях сидели,Душилера печатать не хотелиИ возвращали гению ониЕго проникновенные изделья.А ну, попробуй откажи теперь,Когда особым фюрерским декретомИмперским он провозглашен поэтом.Его отныне новый мерой мерь!И проникает он в любую дверь.Ведь никому погибнуть неохота —Печатают! Невиданный тираж!И Ганс Душилер входит в дикий раж.Пропахнув запахом мужского пота,Его стихи шагают, как пехота.Там, на Парнасе, прозябает лира.Душилеру властями отдана,Свой прежний тон утратила она.Ах, будь ты первым стихотворцем мира —Что толку в том? Перед тобой — стена.Но Ганс Душилер, тот себе живет,На холм священный взгромоздясь умело.И лира, что когда-то пела,Теперь в руках его ревет.Сидит Душилер, струны рвет.Душилер знает свое дело.
«СВЕРХЧЕЛОВЕК»
Таможенный чиновник, писарь старший,Начальник почты, что доселе могРаспоряжаться разве секретаршей, —Сейчас герой, хозяин, полубог.Но пусть пророк наш новоиспеченныйНе мнит, что он владычества достиг, —Он тот же раб, он тот же подчиненный,Который жаждет подчинять других.Он, поднятый к правительственным высям,Достигший положения князей,При всем при том отнюдь не независимИ даже рад ничтожности своей.Иной порядок для него немыслим:Ему во всем приказ необходим.Должно толчок его делам и мыслямДавать лицо, стоящее над ним.Он свято верит в силу дисциплиныИ признает религию, любяУдобнейшего «бога из машины»,Чтобы свалить ответственность с себя.Отравлен он мистической отравой,Опутан предрассудками вековИ потому страшится мысли здравой,Срывающей с безумия покров.Но лишь рабы его подвластны воле —Свободных он не подчинит людей.Ведь рангом отличаются, не боле,Сверхчеловек и низменный лакей.Одна и та же страсть у них от века:Давить и быть давимым — их закон.С великим рвеньем до сверхчеловекаСвоим лакейством дослужился он.