Читаем Колесо Фортуны. Репрезентация человека и мира в английской культуре начала Нового века полностью

Не умирай! – иначе яВсех женщин так возненавижу,Что вкупе с ними и тебяПрезреньем яростным унижу.Прошу тебя, не умирай:С твоим последним содроганьемВесь мир погибнет, так и знай,Ведь ты была его дыханьем.Останется от мира труп,И все его красы былые —Не боле, чем засохший струп,А люди – черви гробовые.(A Feaver. Лихорадка. Пер. Г. Кружкова)


Статуя Джона Донна в соборе Св. Павла. Лондон


Так у Шекспира Отелло, уже отравленный ревностью и медленно сползающий в безумие, восклицает вслед Дездемоне: «When I love thee not, chaos is come again!» – «Забуду, что люблю тебя – весь мир вернется в Хаос!».[717] Но теперь стоит на мгновение представить, что Ты написано с заглавной буквы: «When I love Thee not, chaos is come again!», как горячечные мольбы влюбленного и молитва священника становятся отражением друг друга. Поэта Донна и Донна-священника вовсе не разделяет непроходимая пропасть. История его жизни – это не история раскаявшегося грешника, отринувшего заблуждения молодости. Точнее всего об этом у Бродского, в «Большой элегии»: «светская любовь – лишь долг певца, духовная любовь лишь плоть аббата». И та, и другая преисполнены у Донна боли и страсти. И та, и другая выговаривает себя, «отчаянье глуша моторной речью». Головокружительная дерзость его образов – в любовных элегиях, в проповедях ли – лишь оправдание слов апостола: «Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он. В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершенен в любви».[718]

Перейти на страницу:

Похожие книги