Читаем Колесо убийств полностью

– Значит, даже если осветитель мог отсутствовать на положенном месте, кто-нибудь из прохожих на улице заметил бы человека, карабкающегося вверх по стене театра?

– Скажем так, инспектор: теоретически, кто-то мог залезть и вылезти через световой люк, оставшись незамеченным. Но только в том случае, если этот «кто-то» в состоянии не потревожить внимание Коупа, следящего за световой установкой. И если бы этому «кому-то» взбрело в голову подниматься по наружной лестнице, это почти наверняка не осталось бы без постороннего внимания.

– А если принести свою собственную лестницу и установить её в каком-нибудь другом месте? У другой стены, я имею в виду?

– Это возможно. Но опять же, как, по вашему мнению, это произошло? Вы думаете, что этот тип, этот «Варга», пробрался сюда своим ходом и один из нас прикончил его? Если это так, то куда делась лестница? Или вы считаете, что кто-то убил человека в каком-то другом месте, затем притащил труп сюда, взобрался с ним на крышу и спустил за кулисы через световой люк? Мне с трудом верится, что никто снаружи не заметил этого.

– Он прав, сэр, – встрял сержант Хук. – Я тоже заметил лестницу на стене, когда мы приехали.

– Хм. Я и не спорю, – признал Флинт. – Но всё равно, я хочу туда, наверх, отправить пару ребят, чтобы они хорошенько осмотрелись. И, разумеется, нужно допросить осветителя, как его звали?

– Коуп, – напомнил Дрейпер. – Уилл Коуп.

– Отлично. Займись им, Хук, как только отыщешь Спектора.

– Как скажете, сэр, – и Хук скрылся из виду.

– И вот как всё началось, – произнес тихий голос, вынудивший Иббса подскочить на месте. Он развернулся и оказался лицом к лицу с объектом их обсуждения, Джозефом Спектором собственной персоной. Пожилой мужчина, должно быть, скрывался в каком-то из укромных уголков зала, пока его коллеги-иллюзионисты и прочие зрители в спешке покидали помещение.

– Спектор, – поприветствовал Флинт, – ну слава богу. Я и не предполагал, что когда-нибудь буду настолько рад тебя видеть.

Двое джентльменов обменялись рукопожатиями, и между ними мгновенно расцвело сердечное дружелюбие. Похоже, они были тесно знакомы.

– Это Эдвин Иббс, – представил Флинт.

– Эдмунд, – поправил Иббс. – Я ваш большой поклонник, мистер Спектор.

– Я польщён, мистер Иббс, – ответил старый фокусник, и они пожали друг другу руки.

Спектор был худым – скорее даже жилистым. В его фигуре присутствовала какая-то паучья угловатость. И одевался он почти так же, как в былые дни своих выступлений: в чёрный костюм и бархатный плащ с шелковой подкладкой. В руке он держал трость с серебряным набалдашником. Иббс заметил, что этим самым серебряным навершием был ухмыляющийся череп.

– Иббс – адвокат, – продолжил Флинт, – который работает над делом Дина. Вы знаете, над тем делом с колесом обозрения.

– Я очень хорошо осведомлён об этом, – заверил Спектор. – Я внимательно слежу за ходом дела в газетах.

– Я один из представителей защиты, – добавил Иббс.

– Должно быть, это непростая задача, – сказал Спектор. – Но могу я узнать, что привело вас сюда этим вечером?

– Я восхищаюсь Паолини. И вами тоже, стоит признаться.

– Вы очень добры. Но разве вы не слишком молоды, чтобы успеть застать мои выступления?

– Когда я был ребёнком, отец взял меня на ваше шоу. На старом Ипподроме. Я испытал непередаваемое удовольствие.

– Ах, Ипподром! Боже, я хорошо его помню. Нам стоит побеседовать ещё, мне и вам. Мне по душе погружаться в мысли о тех днях.

– Сейчас на это нет времени, – раздраженно напомнил Флинт. – Нам нужно как можно скорее добраться до сути случившегося, Спектор.

– Что ж, хорошо, – отозвался Спектор, направившись к телу Варги. – Начнём с начала. Личность жертвы?

– Миклош Варга, – сообщил Иббс. – Я допрашивал его сегодня на ярмарке на Голдерс-Грин.

– Допрашивали? По поводу дела Дина?

Иббс кивнул.

– Вот это меня и сбивает с толку, – признался Флинт. – Это абсолютно не имеет смысла. И всё же Иббс связан уже с двумя преступлениями.

– С двумя преступлениями, вполне достойными Гран – Гиньоля[12], – заметил Спектор. – Как Варга причастен к делу Дина?

– Он управляет… вернее управлял… колесом обозрения, на котором был убит Доминик Дин.

– Хм. А могу я поинтересоваться, когда вы сегодня беседовали с мистером Варгой, вы не обратили внимания, сколько у него было рук?

Необычный вопрос застал Иббса врасплох.

– Рук? – переспросил он.

– Да. Они, как правило, прикреплены к человеческим плечам.

– Ну, у него было две руки. То есть обе руки были на месте и в полном порядке.

Спектор улыбнулся.

– Значит, не три? – Иббс покачал головой. – Единственная причина, по которой я задал подобный невразумительный вопрос, заключается в том, что когда мистер Варга выпал из ящика во время шоу, его сопроводили не две, а три железные перчатки. Одна левая и две правые.

В мгновение ока Флинт оказался рядом со Спектором, вглядываясь в части доспеха, лежавшие рядом с трупом.

– Ей-богу, ты прав. Как я мог этого не заметить?

– Я полагаю, что эту деталь очень просто упустить из внимания, – успокоил его Спектор. – Или возможно – только возможно – убийца рассчитывал, что она останется незамеченной.

Перейти на страницу:

Похожие книги