Читаем Колесо убийств полностью

– Как-то… – Иббс сделал нелепый жест руками. – Так.

– Ха! Вот о чём ты. Да, кажется, это действительно было всегда. В последнее время я перестала обращать на это внимание.

– Он ловелас, – заключил Иббс. – А что насчёт Паолини?

Марта с улыбкой повернулась к нему.

– Давай оставим эту тему, Эдмунд? Мне не по душе подобные разговоры.

– Конечно! Простите. – Он осёкся. – Марта…

– М?

– Как вы думаете, что здесь случилось сегодня вечером?

Она пожала плечами.

– Хотела бы я знать. Но я могу точно ответить, чего не произошло.

– Я слушаю.

– Ну, во-первых, этот парень, Варга, точно не был за кулисами до начала шоу. Я пришла сюда около пяти часов, то есть приблизительно за три часа до выступления. Я заходила в гримёрку, чтобы приготовиться, но большую часть времени играла в карты с остальными. Я бы его увидела.

– Так вы считаете, что Варга оказался за кулисами уже после того, как началось шоу?

– У меня нет идей, каким ещё образом он мог оказаться здесь и при этом остаться незамеченным.

Иббс кивнул:

– И приблизительно в пять часов я видел Варгу в Олд-Бейли.

– Что?

– Я был в Олд-Бейли сегодня днём. Могу поклясться, я мельком увидел там Варгу. Но вот ещё вопрос, Марта: вам когда-нибудь доводилось слышать имя Бойд Ремистон?

– Бойд Рем-ис-тон, – повторила она. – Нет. Определённо нет. Это имя звучит забавно, думаю, я бы его запомнила.

– Тогда, быть может, Доминик Дин?

– Доминик Дин. Это не тот управляющий банком, который был убит в кабинке колеса обозрения? Я помню, что Паолини говорил о нем.

– Это он самый. Значит, вы никогда не встречались с ним?

Она рассмеялась:

– Нет. Честно говоря, мне сейчас неясно, какой мыслительный процесс ведёт тебя в этом разговоре.

– Выходит, вам не приходилось пересекаться и с его женой? Карлой Дин?

– Той, которая его подстрелила, да? Нет, мы с ней не были знакомы.

– А с Титом Пилгримом? – После этого она вдруг замолкла. – Марта? Вы в порядке?

– Не связывайся с Титом Пилгримом.

– Он вам знаком?

– Я наслышана о нём. И этого мне более чем достаточно, уволь.

– Вы с ним виделись? Он когда-нибудь приходил сюда, в Гранатовый театр?

– Я выйду покурить, – отрезала Марта, направившись ко входной двери. Она не предложила Иббсу составить ей компанию.

Глава 6

Чудеса продолжаются

Пробираясь в закулисье, Иббс следовал на отзвуки голосов. Он прошёл мимо Сидни Дрейпера и Кена Фабриса, занятых приглушенной беседой. Дрейпер казался изрядно взвинченным, его плечи были вздёрнуты до самых ушей. А Фабрис, на сей раз не облачённый в доспехи, был далек от героического вида. Иббс решил не отвлекать их и вместо этого направился к выходу на сцену. По дороге туда он заметил, как Спектор и Флинт разговаривали со стариком, сидящим в сторожевой кабинке.

– Итак, Альф, – дружелюбно проворковал Флинт, – начнём с вас. Я постараюсь говорить кратко. Где вы были, когда обнаружилось тело?

– Здесь. Как и всегда.

– Значит, вы были здесь и на протяжении всего шоу?

– Ага. И до него – тоже. Могу заверить вас, что ни одному человеку не удастся пройти через эту дверь без моего ведома.

– А не человеку? – спросил Спектор. – Если конкретнее, я имею в виду ящики или коробки. Всё, в чём можно было бы спрятать тело.

Но Альф оставался непреклонен:

– Я бы провёл очень тщательный осмотр, если бы сюда попытались внести нечто подобное. Я предпочитаю точно знать, что допускаю в стены театра. Сам мистер Тизел поручил мне это.

При упоминании Тизела губы Спектора скривились в тонкой улыбке.

– Бенджамин Тизел. Давненько я о нём ничего не слышал. Ты, должно быть, тоже помнишь его, Флинт?

– Да. Дело Риса[16]. Кажется, он сейчас за границей.

– Насколько мне известно, где-то к югу от Франции. – Спектор продолжал улыбаться. – Надеюсь, он в порядке, бедняжка. Однако я уверен, он был бы очень рад знать, что Гранатовый театр находится под столь усердным надзором в его отсутствие. У него так много забот. – Слова Спектора были пропитаны сарказмом.

– Не из-за жалоб ли, поданных против него парой хористок?

– Без комментариев.

– Хм… Мне приходилось слышать самые разные байки о мистере Бенджамине Тизеле. Кажется, он пристально следит за своими артистами. Крайне пристально, если вы понимаете, о чём я.

– Такие люди, как Бенджамин, неизменны в театральной среде. Старые развратники, у которых полно денег, но совершенно не найдётся здравого смысла. И всё же, как это ни парадоксально, скандал свалил его с ног.

– На само деле сведения о его пристрастии к подглядыванию более чем достоверны. К сожалению, их невозможно подкрепить фактами. И всё же дамы предпочитают сторониться его компании.

– Мудрое решение, – заметил Спектор. – Стоит признаться, я бы и сам не пришёл в театр этим вечером, если бы думал, что он может оказаться здесь.

– Что ж. – Флинт вновь обратил своё внимание на Альфа, швейцара, – есть ли какой-нибудь другой способ, которым кто-то мог бы проникнуть за кулисы, оставшись незамеченным?

Перейти на страницу:

Похожие книги