Читаем Колесо Времени. Книги 1-14 полностью

— Отправляйся к капитану Денхолду и передай приказ переправить его резервный эскадрон через брод для подкрепления левого фланга. Посмотрим, на что способны эти иллианцы! Нам нельзя отдавать реку!

Посыльный убежал.

«Я должен что-то сделать, чтобы поскорее ослабить давление на Айз Седай».

Он выкрикнул:

— Анна, ты где?

Двое беседующих неподалёку солдат отлетели в сторону, когда молодая, крепко сбитая женщина, когда-то охранявшая купеческие караваны, а ныне солдат и личный курьер генерала Брина, оттолкнула их со своего пути.

— Милорд?

— Анна, отправляйся к этому имперскому чудовищу — к шончанской правительнице — и спроси, не будет ли она так любезна одолжить нам немного своей треклятой кавалерии?

— Мне следует повторить слово в слово? — с улыбкой уточнила Анна, отдавая честь.

— Если ты это сделаешь, девочка, то я скину тебя с обрыва и позволю Юкири Седай испытать на тебе её новые плетения против падений. Ступай!

Женщина улыбнулась шире и умчалась в сторону площадки для Перемещений.

Суан смерила Брина взглядом:

— Ты становишься настоящим ворчуном.

— Твоё благотворное влияние, — огрызнулся он и поднял взгляд, заметив промелькнувшую над головами тень. Он потянулся было к мечу, опасаясь очередного налёта Драгкаров, но оказалось, что это всего лишь очередная летучая тварь Шончан. Он вздохнул спокойно.

В летящую тварь врезался огненный шар. Существо завертелось, хлопая объятыми пламенем крыльями. Брин выругался и отпрыгнул назад. Чудище рухнуло на дорогу чуть впереди — как раз туда, где бежала Анна. Тело животного подмяло женщину под себя, перекатившись через неё, и врезалось в один из шатров с припасами, в котором толпились солдаты и интенданты. Спустя мгновение наземь упал наездник ракена.

Брин опомнился и ринулся вперёд, пробравшись под перегородившими дорогу стойками и полотнищами рухнувшего шатра. Двое его телохранителей вытащили из-под издохшей твари солдата, придавленного её крылом. Суан опустилась рядом на колени, доставая из кармана свой ангриал, и приступила к Исцелению.

Брин направился туда, где погибла Анна, и нашёл её раздавленное тело, через которое перекатился упавший ракен.

— Чтоб ему сгореть! — Он отбросил мысли о погибших, решая, что делать дальше. — Кто-то должен отправиться к Шончан!

Из его свиты в лагере остались только два телохранителя и один писарь. Брину было необходимо, чтобы Шончан прислали ему больше кавалерии. В нём всё сильнее росла уверенность, что очень многое зависит от того, сумеют ли они обеспечить безопасность Айз Седай на холмах. В конце концов, там вместе с другими сёстрами находилась Амерлин.

— Похоже, нам придётся идти самим, — сообщил Брин, отходя от тела Анны. — Суан, с этим ангриалом у тебя хватит сил открыть переходные врата?

Она поднялась, скрывая усталость, но его ей было не обмануть.

— Могу, но проход будет настолько крохотным, что нам придётся сквозь него ползти. Кроме того, я недостаточно хорошо знаю эту местность. Нам придётся вернуться к центру лагеря.

— Чтоб мне сгореть! — выпалил Брин, оборачиваясь на, донёсшийся со стороны реки грохот и серию взрывов. — У нас нет на это времени.

— Я могу поискать других посыльных, — предложил один из телохранителей. Второй в это время помогал исцелённому Суан солдату, стоявшему на подгибающихся ногах.

— Не уверен, есть ли вообще другие посыльные, — ответил Брин. — Давайте просто…

— Я пойду.

Брин заметил неподалёку Мин Фаршав, поднявшуюся на ноги и отряхивающую с себя пыль. Он почти забыл, что направил её помогать писарям из подразделения снабжения.

— Похоже, что писарь здесь понадобится ещё не скоро, — заявила Мин, оглядывая поваленный шатёр с припасами. — А бегать я могу не хуже иного курьера. Так что от меня требуется?

— Отыщи Императрицу Шончан, — ответил Брин. — Её лагерь в паре миль к северу отсюда, на арафельском берегу. Отправляйся на площадку для Перемещений. Они знают, куда тебя переправить. Передай Императрице, пусть пришлёт мне немного кавалерии. Наши резервы исчерпаны.

— Сделаю, — ответила Мин.

Она не была солдатом. Что ж, кажется, ещё пару недель назад половина его армии не были солдатами.

— Ступай, — сказал он, улыбнувшись. — Я засчитаю этот день в счёт отработки твоего долга.

Она покраснела. Неужели женщина считала, что он позволит ей забыть данную клятву? Неважно, с кем она водит компанию — клятва есть клятва.

* * *

Мин мчалась через тыловые порядки армии. Чтобы заменить утраченные во время первого нападения шаранцев шатры и телеги, в лагерь из запасов Тар Валона и Тира доставили новые. Пришлось огибать эти препятствия по пути к площадке Перемещений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги