— Можливо, через мільйон років усі люди стануть такими розумними, як він. Але, порівняно з пересічною людиною сьогодення, він був дивним, як марсіанин.
— А може, він справді був марсіанином, — припустив я. — Це принаймні могло б пояснити дивацтва його нащадків.
28 Майянез
Ми з міс Фауст чекали біля ліфта, щоб спуститися на перший поверх. Міс Фауст сказала, що нам краще не їхати в ліфті номер п’ять. Перш ніж я встиг спитати чому, номер п’ять прибув.
Ліфтером був низенький, похилого віку негр на ім’я Лаймен Ендерс Невіглас. Невіглас, без сумніву, був божевільний, бо кожного разу, як йому вдавалося сказати щось, на його погляд, дотепне, він ляскав себе по заду й гукав: «Так, так!»
— Привіт, родичі-антропоїди, лілеє та гребне колесо, — так він звернувся до нас із міс Фауст. — Так, так!
— Перший поверх, будь ласка, — сказала міс Фауст холодно.
Для того щоб доставити нас на перший поверх, Невіглас мав лише зачинити двері та натиснути кнопку, але він з цим не поспішав. Можливо, узагалі не збирався цього робити.
— Один чоловік мені сказав, — почав він, — нібито наші ліфти походять від архітектури племені майя. Раніше я цього не знав. Отож кажу йому: «Тоді як же мене називати — майянез?» Так, так! А поки він розмірковував над цим, я влучив у нього іншим запитанням — він аж здригнувся, і думання в нього пішло вдвічі скоріше!!! Так, так!
— Може, поїдемо вже вниз, містере Невігласе? — попросила міс Фауст.
— Ось що я йому сказав, — вів далі Невіглас: — Тут у нас що? Лабораторія до-слідна. До-слідити — значить іти від одного сліду до другого, правда ж? Виходить, що вони колись щось знайшли, слід загубили, а тепер мусять знов іти до нього? Нащо ж тоді було будувати таке одоробло з майянезними ліфтами й усіляким барахлом і пускати сюди стільки схибленого народу? Що вони намагаються знов знайти? Що вони загубили? Так, так!
— Дуже цікаво, — зітхнула міс Фауст. — Тепер ми вже можемо їхати вниз?
— Звідси тільки вниз їхати й можна, — відрізав Невіглас. — Тут верх. Якщо попросите відвезти вас вище, я нічого не зможу вдіяти. Так, так!
— Тоді їдьмо донизу, — сказала міс Фауст.
— Зараз-зараз! Цей джентльмен приходив ушанувати доктора Гоніккера?
— Так, — сказав я. — Ви його знали?
— Дуже близько, — відповів Невіглас. — Знаєте, що я сказав, коли він помер?
— Ні.
— Я сказав: «Доктор Гоніккер анітрохи не помер».
— Невже?
— Він просто перейшов в інший вимір. Так, так! — Невіглас натиснув на кнопку, і ми поїхали вниз.
— Дітей Гоніккера ви також знали? — спитав я.
— Малючня, повна маячні, — сказав він. — Так, так!
29 Зниклі, але не забуті
Мені залишилось іще дещо зробити в Іліумі. Я хотів сфотографувати могилу старого вченого. Тому я повернувся до своєї кімнати в готелі (Сандра вже пішла), узяв фотокамеру та найняв таксі.
З неба все ще сипалося щось сіре та кисле. Я подумав, що могильна плита старого, засипана таким снігом, буде добре виглядати на знімку, може навіть згодитися на обкладинку книги — мого «Дня, коли скінчився світ».
Сторож біля воріт кладовища пояснив мені, як знайти місце поховання Гоніккера. «Здалеку помітите, — сказав він. — Там такий пам’ятник — найбільший з усіх!»
Він не збрехав. Пам’ятник у вигляді алебастрового фалоса, двадцять футів заввишки і три фути завтовшки, був помітний здалеку. Його обліпила наморозь.
— Боже мій! — вигукнув я, коли зі своєю камерою виліз із таксі. — Нічого сказати, підходящий монумент для батька атомної бомби!
Мене розбирав сміх. Я попросив водія стати поряд з пам’ятником, щоб підкреслити масштаб. Потім попросив стерти наморозь, щоб відкрити ім’я покійного. Водій це зробив.
І тоді я побачив, Бог свідок, напис шестидюймовими літерами:
МАМА
30 Просто спляча
— Mама? — не повірив очам водій.
Я відтер іще трошки сніжно-крижаної кірки й відкрив ось цей вірш:
Мамо, Мамо, так молюсь я повсякчас,
Кожну мить оберігай від лиха нас.
А під ним був іще один:
Ти не померла,
А заснула лише.
Тож усміхнімось,
Плакати облишмо.
І під усім цим у колону було вмонтовано цементний квадрат з відбитком дитячої ручки. Під відбитком стояв напис: «Малюк Ньют».
«Якщо це мати, — сказав водій, — то що ж, у біса, вони поставили над батьком?» Він зробив непристойне припущення, як цей самий пам’ятник мав би виглядати.
Ми знайшли батька зовсім поряд. Його надгробок (точно згідно із заповітом, як я потім виявив) являв собою мармуровий куб сорок на сорок сантиметрів.
На ньому було вибито: «БАТЬКО».
31 Інший Брид
Уже був час їхати з кладовища, аж тут водій занепокоївся, у якому стані могила його матінки. Він спитав мого дозволу зробити короткий гак, щоб поглянути на неї.
Над похованням його матері стояв невеличкий, жалюгідний камінь, але річ не в тому.
Бо водій знов спитав мене, чи я не проти ще одного короткого гаку, на цей раз — до магазину могильних пам’ятників через дорогу від кладовища.