МАРГО. Загородный? Так на Мальдивах тоже есть.
СПИКЕР. Вот и хорошо. На Мальдивах, так на Мальдивах. Тем более, здесь совсем не далеко. Пять-шесть часов на самолете. Тогда сейчас за вами приедут и увезут в аэропорт. Хорошего полета. (разворачивается, уходит. Останавливается, поворачивается к депутатам). А вы что стоите? Все мы закончили. Все свободны. (уходит)
Все (расходятся, раскланиваются, прощаясь с Марго). До свидания. Всего доброго. Приятного отдыха. Встретимся там еще. Привет супругу. Приятно было познакомиться.
МАРГО. (оставшись одна. Встает, накидывает халат). Нет, в сауне все-таки, все было проще и веселее. Хорошее было время. (В это время входят двое охранников с чемоданами, останавливаются перед Марго) Кто вы?
1-Й. Такси в аэропорт заказывали? МАРГО. Я не знаю.
2-Й. Заказывали. Вы же на Мальдивы летите. Или забыли?
МАРГО. Ах, ну да. Сейчас, я соберу вещи. Подождите.
1-Й. Не надо ничего собирать. Мы уже собрали все необходимое.
МАРГО. Тогда, поехали, раз так. Больше мне здесь делать нечего. (уходят)
***
Действие 20.
(На сцену выходит Зоя, в легком платьице, держа чемодан-тележку)
ГОЛОС ДИКТОРА. Поезд номер девять в Южную провинцию отправляется с шестого пути.
(Зоя останавливается, слушая объявление, потом идет дальше. Следом выбегает Журавлев).
ЖУР Зоя! (быстро подходит к ней. Останавливается рядом)
Зоя (обернувшись) Журавлев? Как ты здесь оказался?
ЖУР Я это. Я хочу с тобой.
ЗОЯ. Со мной? Но я уезжаю домой, к маме. ЖУР Возьми меня тоже к маме.
ЗОЯ. Как я тебя возьму. Для этого нужен билет. А у меня только один.
ЖУР. Покажи. Зоя (достает, протягивает) Вот.
ЖУР. (берет, рассматривает билет) Тридцать восьмое место. Это верхняя полка, у туалета. Плохое место.
ЗОЯ. Ничего. Я не обращаю на это внимание.
ЖУР Нет. Я не могу позволить тебе ехать в таких условиях. Это просто не допустимо. (рвет билет) Вот (выбрасывает кусочки).
ЗОЯ. Что ты наделал Журавлев. У меня нет денег на другой билет. Я и этот купила на последние. Пришлось занимать у Сережи.
ЖУР О-о-о. Сережа у нас молодец. Сережа всегда тебя выручает. Очень тебе повезло с Сережей. И как ты ему интересно возвращаешь долги? В смысле чем?
ЗОЯ. Ты чего вообще пришел сюда?
ЖУР Ничего. Пришел сказать тебе, что ты никуда не поедешь. Ты остаешься здесь. Я теперь буду устраивать твою жизнь. Без всяких Сереж.
ЗОЯ. А почему ты решаешь все за меня?
ЖУР Потому, что я старше тебя. Значительно. И вижу, что ничего не понимаешь в этой жизни.
Голос диктора. Поезд номер девять отправляется через пять минут. Провожающих просьба покинуть вагоны.
ЗОЯ. Вот теперь, я точно не понимаю. Как же мне уехать от вас всех. А в прочем. (нагибается, начинает собирать клочки билета)
ЖУР Что ты делаешь? ЗОЯ. Хочу собрать билет из кусочков. Может они меня с ним и посадят в поезд. Так (оглядывается по сторонам). Еще одного не хватает.
ЖУР (нагибается, берет что-то с пола, протягивает Зое). Вот, возьми…
ЗОЯ. Спасибо (берет) Вроде теперь все.
ГОЛОС ДИКТОРА. Поезд номер девять отправляется от шестого пути. Просьба отойти от края платформы. Счастливого пути.
ЗОЯ. Ха. А поезд мой все равно ушел без меня. Что же ты наделал Журавлев? Где я теперь достану деньги на билет?
ЖУР (с серьезным видом, лазит по карманам, вытаскивает что-то протягивает) Вот. Возьми. Если ее продать тебе хватит и на билет, и на жизнь еще останется.
ЗОЯ. Что это?
ЖУР Это авторучка. Дорогая вещь. У нее золотое перо. А на колпачке сверху настоящий брильянт. Я совсем забыл про нее. Она в кармане всегда лежала. Бери.
ЗОЯ. (берет, рассматривает) Это брильянт?
ЖУР Да. Здесь кстати недалеко я видел ювелирный магазин. Они ее купят, не сомневайся. Редкая вещица. У меня ничего другого больше нет. И тем более я тебе должен был. Бери. Она теперь твоя. Думаю, денег тебе на полгода хватит.
ЗОЯ. А ты на что собираешься жить?
ЖУР Ты за меня не беспокойся. Теперь я и в рекламном бизнесе смогу устроится. Опыт имеется. На жизнь заработаю.
ЗОЯ. На полгода говоришь, денег хватит?
ЖУР Да, не меньше. Продавай, не сомневайся.
ЗОЯ. А если вдвоем, то на три месяца значит?
ЖУР Что? Что значит вдвоем? Ты с кем собираешься жить, с Сережей?
ЗОЯ. Причем здесь Сережа? Похоже, от тебя Журавлев просто так не отделаешься. Так, где мы будем жить эти три месяца?
ЖУР Там же где и жили. В девятиэтажке, на окраине. Или тебе там не понравилось?
ЗОЯ. Нет. Очень понравилось. Даже уезжать не хотелось.
ЖУР Ну и что ты теперь решила?
ЗОЯ. Так ничего другого не остается. Пойдем продавать твою ручку.
ЖУР А потом?
ЗОЯ. Потом? Я, кстати, сегодня ничего еще не ела. А ты?
ЖУР Я не помню. Наверное, не ел.
ЗОЯ. Тогда потом купим продукты и поедем к тебе на ужин. Ты не против?
ЖУР Нет. Я даже наоборот. Очень, очень за. Давай мне свой чемодан. (Зоя протягивает ручку чемодана. Жур приподнимает его). А почему он у тебя такой легкий?
ЗОЯ. Потому, что там почти ничего нет. Не успела еще ничего накопить.
ЖУР Так мы можем зайти в магазин и купить тебе, что надо. Я хотел сказать, все что захочешь.
ЗОЯ. Нет, Журавлев. Нам теперь надо экономить деньги, чтобы три месяца прожить. Что ты стоишь или передумал?