Читаем Коллекция детективов полностью

Запирая вечером галерею, Виктор Флитвуд пребывал в отличном настроении. Благодаря своей хитрости он приобрел картину менее чем за десятую часть ее истинной стоимости. Даже с учетом комиссионных Тома Холли он очень хорошо заработает на Рэгби. Конечно, он не будет торопиться расставаться с «Замком Лидс». Какое-то время он полюбуется полотном у себя дома и только потом продаст ее.

Из-за пробок Флитвуд добирался до «Антикварной лавки Холли» больше часа. Расплатившись с таксистом, он заглянул в окно и увидел партнера, который дымил сигаретой и смотрел на стоящую перед ним картину.

— Отлично, — улыбнулся Виктор. — Я рад, что ты ее купил.

— Это оказалось нелегко.

— Что ты хочешь сказать?

— Эта старая гусыня отказалась отдавать ее меньше чем за пять сотен фунтов.

— Пять сотен? — нахмурился торговец картинами. — Я же тебе велел заплатить четыре.

— Велел, но ты хотел получить эту картину, не так ли?

— Хотел, но с максимальной прибылью.

— Что для тебя сотня фунтов, Виктор? В отличие от тебя ей деньги нужны. Она так рассчитывала заработать.

— Пожалуй, — недовольно кивнул Виктор Флитвуд. — Главное — картина у нас. «Замок Лидс» Мэттью Рэгби, эдвардианского Констебля?

— Почему констебля? Он что, был полицейским?

— Нет, идиот ты этакий! Просто его часто сравнивали с Констеблем. Меня удивляет, как ты умудряешься зарабатывать этим ремеслом на жизнь и при этом так плохо разбираешься в искусстве.

— Я разбираюсь в нем гораздо больше, чем те люди, которые приходят сюда.

— Вроде этой маленькой госпожи Плимптон? — ухмыльнулся Флитвуд.

— Да, этой овечки, которую ведут на убой.

— Я бы сказал, довольно славная старая овца, но в нашем бизнесе нет места для эмоций… — он подошел к картине и поднес ее к окну. — Хочу полюбоваться».

Виктор Флитвуд с широкой улыбкой принялся изучать пейзаж. Все верно — все отличительные признаки Мэттью Рэгби на лицо. Томас Холли с подобострастной улыбкой смотрел на полотно из-за его плеча. Однако настроение безмятежного счастья быстро улетучилось. Флитвуд напрягся и непроизвольно вздрогнул, затем выругался.

— Ты заплатил пять сотен фунтов за это! — вскричал он.

— Да, Виктор.

— Ты дурак! Маньяк!

— Чего ты так взбеленился?

— Потому что это подделка.

— Но ты мне сам сказал, что она подлинная, — удивился Том Холли.

— Да, она была подлинной, когда я проверял ее в своей галерее. Тогда я был абсолютно уверен в ее подлинности.

— Значит, ты ошибся, — пожал плечами антиквар.

— Я никогда не ошибаюсь.

— Но тогда как она могла оказаться подделкой?

Ответ Виктор Флитфуд нашел через считанные секунды.

— Нас обвели вокруг пальца, Том, — проворчал он. — Она обставила нас в нашей игре. Эта госпожа Плимптон должно быть подменила картины по дороге к тебе. Маленькая хитрая бестия, а не бедная овечка, которую ведут на бойню. Она обманула нас…

Когда Джеральдина вернулась домой, Эдгар все еще стоял за мольбертом. Услышав ее негромкое, но довольное пение, он вытер тряпкой кончик кисти и улыбнулся — это был хороший знак.

Она вошла в комнату с картиной, завернутой в бумагу и перевязанной розовой лентой.

Эдгар подошел к ней и поцеловал.

— Сколько в этот раз? — поинтересовался он.

— Пятьсот фунтов.

— Неплохо за полдня работы.

— Чтобы нарисовать эту копию, у тебя ушло больше половины дня, — напомнила она ему. — Ты у меня настоящий герой, Эдгар.

— Кем я бы сегодня?

— Моим покойным братом.

— Неплохо, — хмыкнул он. — В прошлый раз я был умирающим отцом.

— Ты не брат и не отец, — с любовью сказала Джеральдина. — Ты мой эдвардианский Констебль, мой партнер во всех смыслах этого слова.

Джеральдина поставила картину на пол, сняла пальто и шляпку и распустила волосы, сразу помолодев лет на десять. Эдгар, крупный мужчина лет пятидесяти, с седыми волосами и бородой, широко улыбнулся:

— Тебе бы быть актрисой, моя любовь, — сказал он.

— Я и есть актриса. Где шампанское?

— На кухне. Во льду.

— Скоро освободишься?

— Как раз закончил, — Эдгар показал на мольберт. — Пейзаж замка Лидс кисти Мэттью Рэгби. Мой десятый вариант. Сейчас я могу рисовать их с закрытыми глазами. С каждым разом замки становятся все лучше.

— Я тоже, — со смехом похвалилась Джеральдина. — Знаешь, с кем бы мне особенно хотелось разделить эту победу? С Мэттью Рэгби.

Р. Блох

«ГОРЕ ОТ УМА»

Совершенно СЕКРЕТНО № 7/254 от 07/2010

Перевод с английского: Сергей Мануков

Самолет сделал круг над маленьким аэродромом и приземлился. Майк Сэвидж выскочил из черного лимузина еще до того, как он остановился около самолета. Для человека с такими внушительными габаритами двигался он на удивление быстро. Когда дверца самолета открылась, Сэвидж стоял рядом.

— Кейн? — спросил он.

Высокий мужчина кивнул и слегка улыбнулся. Затем на лицо вернулась обычная суровость. Глубоко посаженные темные глаза пристально всматривались в британца.

— Свободен! — бросил Джо Кейн летчику.

Тот кивнул и закрыл дверь. Через минуту мотор взревел, и самолет побежал по полосе, набирая скорость.

Кейн не стал ждать взлета. Он забрался на переднее сиденье лимузина и хмуро сказал: «Поехали».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне