Запирая вечером галерею, Виктор Флитвуд пребывал в отличном настроении. Благодаря своей хитрости он приобрел картину менее чем за десятую часть ее истинной стоимости. Даже с учетом комиссионных Тома Холли он очень хорошо заработает на Рэгби. Конечно, он не будет торопиться расставаться с «Замком Лидс». Какое-то время он полюбуется полотном у себя дома и только потом продаст ее.
Из-за пробок Флитвуд добирался до «Антикварной лавки Холли» больше часа. Расплатившись с таксистом, он заглянул в окно и увидел партнера, который дымил сигаретой и смотрел на стоящую перед ним картину.
— Отлично, — улыбнулся Виктор. — Я рад, что ты ее купил.
— Это оказалось нелегко.
— Что ты хочешь сказать?
— Эта старая гусыня отказалась отдавать ее меньше чем за пять сотен фунтов.
— Пять сотен? — нахмурился торговец картинами. — Я же тебе велел заплатить четыре.
— Велел, но ты хотел получить эту картину, не так ли?
— Хотел, но с максимальной прибылью.
— Что для тебя сотня фунтов, Виктор? В отличие от тебя ей деньги нужны. Она так рассчитывала заработать.
— Пожалуй, — недовольно кивнул Виктор Флитвуд. — Главное — картина у нас. «Замок Лидс» Мэттью Рэгби, эдвардианского Констебля?
— Почему констебля? Он что, был полицейским?
— Нет, идиот ты этакий! Просто его часто сравнивали с Констеблем. Меня удивляет, как ты умудряешься зарабатывать этим ремеслом на жизнь и при этом так плохо разбираешься в искусстве.
— Я разбираюсь в нем гораздо больше, чем те люди, которые приходят сюда.
— Вроде этой маленькой госпожи Плимптон? — ухмыльнулся Флитвуд.
— Да, этой овечки, которую ведут на убой.
— Я бы сказал, довольно славная старая овца, но в нашем бизнесе нет места для эмоций… — он подошел к картине и поднес ее к окну. — Хочу полюбоваться».
Виктор Флитвуд с широкой улыбкой принялся изучать пейзаж. Все верно — все отличительные признаки Мэттью Рэгби на лицо. Томас Холли с подобострастной улыбкой смотрел на полотно из-за его плеча. Однако настроение безмятежного счастья быстро улетучилось. Флитвуд напрягся и непроизвольно вздрогнул, затем выругался.
— Ты заплатил пять сотен фунтов за это! — вскричал он.
— Да, Виктор.
— Ты дурак! Маньяк!
— Чего ты так взбеленился?
— Потому что это подделка.
— Но ты мне сам сказал, что она подлинная, — удивился Том Холли.
— Да, она была подлинной, когда я проверял ее в своей галерее. Тогда я был абсолютно уверен в ее подлинности.
— Значит, ты ошибся, — пожал плечами антиквар.
— Я никогда не ошибаюсь.
— Но тогда как она могла оказаться подделкой?
Ответ Виктор Флитфуд нашел через считанные секунды.
— Нас обвели вокруг пальца, Том, — проворчал он. — Она обставила нас в нашей игре. Эта госпожа Плимптон должно быть подменила картины по дороге к тебе. Маленькая хитрая бестия, а не бедная овечка, которую ведут на бойню. Она обманула нас…
Когда Джеральдина вернулась домой, Эдгар все еще стоял за мольбертом. Услышав ее негромкое, но довольное пение, он вытер тряпкой кончик кисти и улыбнулся — это был хороший знак.
Она вошла в комнату с картиной, завернутой в бумагу и перевязанной розовой лентой.
Эдгар подошел к ней и поцеловал.
— Сколько в этот раз? — поинтересовался он.
— Пятьсот фунтов.
— Неплохо за полдня работы.
— Чтобы нарисовать эту копию, у тебя ушло больше половины дня, — напомнила она ему. — Ты у меня настоящий герой, Эдгар.
— Кем я бы сегодня?
— Моим покойным братом.
— Неплохо, — хмыкнул он. — В прошлый раз я был умирающим отцом.
— Ты не брат и не отец, — с любовью сказала Джеральдина. — Ты мой эдвардианский Констебль, мой партнер во всех смыслах этого слова.
Джеральдина поставила картину на пол, сняла пальто и шляпку и распустила волосы, сразу помолодев лет на десять. Эдгар, крупный мужчина лет пятидесяти, с седыми волосами и бородой, широко улыбнулся:
— Тебе бы быть актрисой, моя любовь, — сказал он.
— Я и есть актриса. Где шампанское?
— На кухне. Во льду.
— Скоро освободишься?
— Как раз закончил, — Эдгар показал на мольберт. — Пейзаж замка Лидс кисти Мэттью Рэгби. Мой десятый вариант. Сейчас я могу рисовать их с закрытыми глазами. С каждым разом замки становятся все лучше.
— Я тоже, — со смехом похвалилась Джеральдина. — Знаешь, с кем бы мне особенно хотелось разделить эту победу? С Мэттью Рэгби.
«ГОРЕ ОТ УМА»
Перевод с английского: Сергей Мануков
Самолет сделал круг над маленьким аэродромом и приземлился. Майк Сэвидж выскочил из черного лимузина еще до того, как он остановился около самолета. Для человека с такими внушительными габаритами двигался он на удивление быстро. Когда дверца самолета открылась, Сэвидж стоял рядом.
— Кейн? — спросил он.
Высокий мужчина кивнул и слегка улыбнулся. Затем на лицо вернулась обычная суровость. Глубоко посаженные темные глаза пристально всматривались в британца.
— Свободен! — бросил Джо Кейн летчику.
Тот кивнул и закрыл дверь. Через минуту мотор взревел, и самолет побежал по полосе, набирая скорость.
Кейн не стал ждать взлета. Он забрался на переднее сиденье лимузина и хмуро сказал: «Поехали».