Читаем Коллекция (ЛП) полностью

Коллекция (ЛП)

Он превратил их в воспоминания, а она — сохранила.

Автор Неизвестeн

Короткие любовные романы18+

========== Часть 1 ==========

Гладкий золотой, тронутый серебром, и золотистый шнурок, оставившие пятна краски у нее на пальцах.

Была середина июля, солнце выжигало дорожку пота на затылке Гермионы, и она сжимала во влажной ладони рождественское украшение. Она положила его в карман с тем же удивлением, с каким открыла коробку с портключом, после чего потерла ладонью о свои отутюженные рабочие брюки.

Охлаждающие чары ударили в лицо сразу же, как она открыла дверь в здание из красного кирпича, а глаза автоматически остановились на секретаре. Та улыбнулась, когда Гермиона направилась к ней по мраморному полу, оглядывая невзрачную зону отдыха слева. Она и половину холла не минула, как секретарь подняла взгляд выше головы Гермионы, и кто-то откашлялся за спиной.

Гермиона сделала вдох, ослабляя напряжение в плечах и спине, и повернулась в ожидании встречи лицом к лицу со своим визави или его телохранителем. Со времен войны, которая закончилась четыре года назад, она видела его разве что в газетах, но не было никакого сомнения — перед ней стоял Драко Малфой. Каждый сантиметр его был собранным и безукоризненным: укладка волос, величавость осанки, блеск туфель, который был заметен даже с ее расстояния.

Малфой кивнул, сбрасывая накрывшее их оцепенение, и они двинулись навстречу друг другу. Он пожал ее руку с такой силой, что чуть не сместил кости, но уже через мгновение ослабил угрожающую хватку. Она задумалась: было ли это предупреждением, нервозностью, или же он не рассчитал силу, когда обхватил ее руку.

— Мисс Грейнджер.

— Мистер Малфой.

— Не желаете ли осмотреть здание? — тон у него был бодрый, но не суетливый, и она обрадовалась такому профессионализму.

— Нет, сегодня я пришла не для этого. Есть место, где мы могли бы обсудить дела?

— Да, мой кабинет.

На какое-то время повисло напряженное молчание, а потом он протянул руку в направлении лифтов. Гермиона ступила в указанную сторону, а за ней и Малфой, отставая на несколько шагов. Он ускорился, обогнал ее, замедлился, пока не оказался вровень. Все время Гермиона наблюдала за ним боковым зрением, продолжая себе напоминать, что этого требовала работа и что она уже проходила через подобное много раз.

Она зашла в лифт и встала слева, Малфой встал рядом справа. Он нажал кнопку третьего, самого верхнего, этажа, и Гермиона поняла, что в лифте не было музыки, которая могла бы хоть немного отвлечь. Тишина звенела в ушах, и Гермиона была уверена, что Малфой мог слышать, как она глотает. Как-то раз ей довелось проехать двадцать этажей с разозленным Гарри, но этот подъем все равно казался дольше.

Они вышли из лифта в маленькую приемную; у дальней стены располагались три камина, которые еще предстояло подключить к каминной сети. Они молча прошли мимо секретаря, занятой перебиранием конвертов, и минули еще два коридора. На двери кабинета Малфоя не было именной таблички, но Гермиона знала, что две массивные двери с вычурными ручками могли вести только в одно место.

Она остановилась перед ними, ожидая, что он пойдет первым, но тот завис на шаг позади. Она переступила с ноги на ногу, бросила на Малфоя косой взгляд и потянулась к дверной ручке одновременно с ним, ощутив легкое касание его пальцев. Он отдернул руку вверх, Гермиона — в сторону. Ей хотелось издать хоть какой-то звук, лишь бы избавиться от сковывающего тело напряжения.

Малфой открыл дверь, и она со вздохом двинулась вперед.

— Присаживайтесь, — сказал он, обходя и направляясь к столу.

На этом кресле идеально уместился бы Рон, но в данный момент оно было идеально лишь в том, что заставляло чувствовать себя еще более неудобно. Это кресло не имело ничего общего с мебелью в приемной, и ей хотелось знать, не было ли это тактическим ходом Малфоя.

— Что-нибудь выпьете?

— Нет, благодарю, — она достала из портфеля дело Малфоя, пергамент и ручку. Она специально принесла на эту встречу свое перо, но ей некуда было поставить чернильницу, кроме как на его стол. — Вам известно о причине моего визита, мистер Малфой?

— Да.

— Отлично, — разложив все на коленях, она подняла глаза и кивнула. — Я получила документ, который вы направили в Министерство. Ваша компания владеет аптекой и зельеварней, и вы инвестируете в две другие компании.

— Да. Аптека расположена на первом этаже, но по плану займет весь второй. Зельеварня — на цокольном. Три теплицы находятся в Малфой мэноре. Мы инвестировали в две компании и в исследовательский центр.

Она кивнула.

— Сегодня я опрошу вас насчет компании. В конце этой встречи выдам вам список тех официальных документов, которые мне понадобятся в следующие три дня. Если с ними все будет в порядке, мы приступим к процедуре. — Она сделала вдох. — Вы же распространяете зелья, сваренные только из ингредиентов из вашей аптеки?

— Да, — он переложил руки со стола на ручки кресла, и какое-то время смотрел на нее изучающе. — Это обычный порядок действий?

Она прекратила рассматривать список сотрудников и подняла глаза, встретив его расчетливый взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги