Читаем Коллекционеры детских книг полностью

Если бы Оливер как следует обдумал этот вопрос, то понял бы, что лучше было ответить «плохой», ибо зайдя так далеко в своём рассказе, я не могу не признать, что Кора и Джек – не герои Дулума, а злодеи.

О, да. Вот так поворот.

Оливер очнулся через несколько минут и обнаружил, что руки и ноги у него крепко связаны толстой верёвкой. Кора и Джек, перешёптываясь друг с другом и тяжело дыша, тащили его сквозь густой подлесок. Ежевика царапала ему руки, прокалывая тонкую рубашку, а голова ударялась о камни. Несмотря на боль, он не шевелился, решив, что правильнее будет хранить молчание и притвориться, что он до сих пор без сознания.

Вдалеке он услышал громкие раскаты, от которых задрожали ветви деревьев.

БУХ-БУХ-БУХ.

– Ты слышала? – спросил Джек.

Кора остановилась и, запрыгнув на нижнюю ветку дерева, вскарабкалась по стволу на самый верх.

– Они там, – сказала она, указывая направление. Спрыгнула на землю, шлёпнув чёрными сапожками по мокрым камням небольшого ручейка.

Оливер точно знал, о чём говорила Кора. В конце концов, они были в Стране великанов.

Джек скинул свой ранец на лесную подстилку и достал большую книгу в кожаном переплёте.

– Прочитай ещё раз, – попросила Кора.

Джек открыл книгу на заложенной странице и прочистил горло.

По каменьям шестерни бегутАлым, круглым, редким.Яхонт великаны стерегут,Яд силков погибельных.

– Яхонты, – проговорила Кора. – Где в таком месте можно найти драгоценности?

Джек обирал ежевику, растущую вдоль берега ручья, но Кора выбила ягоды из его рук.

– Не забывай. Яд силков погибельных, – сказала она. – Это может оказаться что угодно.

Джек раздавил ягоду ногой и заныл:

– Но я так голоден…

– Я знаю. Мы поедим, как только выберемся из этого жуткого места.

Дети обдумывали, что им делать.

Оливер решил, что пора заговорить. Может, если он даст им небольшой совет, они проникнутся к нему добрыми чувствами и развяжут его.

Он открыл глаза и повёл носом:

– Ты сказал, что ищешь драгоценности? Я видел кое-что вон в той стороне.

Кора и Джек замерли.

– Он нас подслушивал, – прорычал Джек.

– Это точно, – согласилась Кора.

– Как давно он очнулся?

– Слишком давно.

Джек нагнулся и подобрал камень.

– Что нам с ним делать?

Кора откинула голову назад и засмеялась.

– Снова вырубить его? Живьём содрать с него кожу? Приготовить из него отбивную? Оставить великанам?

Вдалеке снова забухало.

– Нет, – сказал Джек. – Это было бы слишком мягкосердечно.

– Вы не хотите меня убивать, – вклинился Оливер. В этом он был уверен.

– Ты ничего не знаешь о нас, – прошептала Кора, но это было неправдой. Оливер знал о них грандиозно много. Если он сглупит и они догадаются, как много он знает, это будет крайне удивительно, поэтому решил говорить только самое необходимое.

– Я знаю, что вам нужны яхонты. Могу показать, где они, и помогу их достать.

– Скажи нам, где они, и мы сами достанем. Нам не нужна твоя помощь, – отрезала Кора.

– Вообще-то, нужна.

– С чего ты это взял?

– Потому что я вор.

Оливер впервые признался в этом вслух, и по какой-то необъяснимой причине ему стало легче. Он был вором.

– Вор, говоришь? Так вот за что тебя изгнали в этот окаянный[15] лес?

Оливер кивнул. В каком-то смысле это было правдой.

– Вряд ли ты хорош в своём деле, раз тебя поймали, – сказал Джек.

Оливер пожал плечами.

– Но он выжил здесь, несмотря на ужасные условия. Может, он сумеет нам помочь.

Кора и Джек остановились и принялись придирчиво его разглядывать. Они разом кивнули, и Джек достал из ранца нож, перерезал верёвки, которыми были связаны ноги Оливера, и помог ему встать. Он нацелил нож на грудь Оливера, по-прежнему стянутую путами.

– Приведёшь нас к камням, и мы оставим тебя в живых.

– Хорошо, – согласился Оливер. – Кора, когда ты влезла на дерево, ты видела каньон?

Она указала направление на Полярную звезду.

– Там.

– Туда нам и нужно идти.

Кора накинула чёрный плащ на одно плечо и жестом велела Джеку идти следом.

Они зашагали вперёд, пробираясь через колючие растения и перелезая по мокрым холодным камням.

Вокруг них роились мошки, а в листве над головами шелестели птицы.

Кора и Джек обрубали колючие ветки ножами, и трое детей продвигались сквозь густой лес.

Наконец они добрались до каменного кургана, который возвышался над широким каньоном, уходившим далеко вниз. Ущелье со всех сторон окружали отвесные скальные плиты, а между ними протекал узкий ручей, исчезавший в громадной расселине.

Оливер заёрзал в своих путах.

– Там, – сказал он, указывая носом. Трава на дне каньона отливала нежно-голубым в свете звёзд, а у ручья притаилась россыпь сверкающих красных камней, окружённая цветами.

Десятки человеческих скелетов, укутанных знакомыми чёрными мантиями стражников Сигила, лежали тут и там, часто без пары конечностей или черепа.

– Яхонты, – прошептал Джек, вскакивая на валун, чтобы было лучше видно.

Кора схватила его за рубашку.

– Ядовитые силки, – сказала она. – Поосторожнее с ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги