Читаем Колодец с живой водой полностью

– Понятно. – Я приподнял девочку, чтобы ей было удобнее, а ее мать вышла в коридор и помахала рукой. Увидев в глазке́ искаженное, вытянутое лицо Лины, Изабелла в панике отпрянула от двери, но тут же захихикала и попыталась разобраться, в чем тут фокус.

Пауло, как я уже заметил, был человеком немногословным, сдержанным, даже немного суровым. Говорил он мало, зато смотрел внимательно, внимательно слушал и все запоминал. Все его действия отличала редкая целеустремленность: приняв решение, он тут же начинал действовать, не суетясь, не размениваясь на мелочи и не тратя лишних усилий. Кратчайшим путем к ближайшей цели – вот как можно было его охарактеризовать. Откуда взялись у него подобные качества, – довольно редко встречающиеся в наши дни и весьма высоко ценящиеся, к примеру, в сфере кризисного управления, – я не знал. Возможно, они были следствием многолетней, постоянной готовности мгновенно приспосабливаться к меняющейся обстановке. Он весь был как заведенная пружина в спортивном хронометре, которая, стоит только нажать кнопку, пустит по кругу стремительную секундную стрелку. Вот и сейчас, пока Изабелла то выбегала в коридор, то возвращалась в комнату, чтобы заглянуть в дверной глазок снаружи и изнутри, Пауло неподвижно сидел в кресле в прихожей, терпеливо ожидая, пока можно будет двигаться дальше.

* * *

Оставив пикап на стоянке, мы вышли из отеля и, следуя указаниям Лины, направились в «Месон реаль» – ресторан с местной кухней, который находился минутах в пятнадцати ходьбы. Ресторан мне сразу понравился: выглядел он довольно уютно, а доносящиеся с кухни запахи были просто божественными.

Не успели мы устроиться за свободным столом, как к нам подошла официантка, чтобы принять заказ. Меню было написано мелом на специальной черной доске – написано по-испански, и Лина, видя мои затруднения, предложила помочь.

– Это было бы очень кстати, – кивнул я, продолжая разглядывать пункты меню, впрочем, без особого успеха.

– Хорошо. Только сначала скажи, что бы ты хотел заказать: настоящие никарагуанские блюда или экзотику для туристов?

– Конечно, настоящие.

Лина слегка подняла брови:

– Должна предупредить: с непривычки некоторые из них могут показаться тебе довольно острыми.

– В жизни надо все попробовать, – ухмыльнулся я, и Лина быстро сказала официантке несколько слов.

Пока мы ждали наш заказ, я изо всех сил старался не слишком наседать на Пауло с вопросами, но получалось не очень: меня разбирало любопытство. Он рассказал, что родился примерно в миле от того места, где живет сейчас, однако в свое время ему пришлось немало поездить в поисках сезонной работы на кофейных или сахарных плантациях. Когда Пауло сказал, что с кофе он имел дело гораздо чаще, чем с сахарным тростником, я насторожился и стал слушать внимательнее.

– Ты, значит, много работал на кофейных плантациях? – переспросил я.

– Sí.

– А где?

– Везде. Гондурас. Коста-Рика. – Он постучал по столу. – Никарагуа тоже.

– А в каком месте в Никарагуа?

Он показал примерно в ту сторону, откуда мы приехали.

– Лас-Каситас. Рядом с mi casa[52]. Там.

– А конкретнее?

Пауло покачал головой и вопросительно посмотрел на Лину:

– Не понимаю.

– На какой плантации?

– У нас там только одна плантация… – В его голосе вдруг послышались теплые, слегка ностальгические нотки, которых я прежде не замечал. – Плантация «Кофе Манго».

Я сглотнул.

– И чем ты там занимался?

Пауло широко улыбнулся и стукнул себя в грудь:

– El jefe. Я править.

Видя мое замешательство, Лина поспешила на помощь:

– Пауло был управляющим, руководил плантацией, рабочими. Всем.

– То есть он был кем-то вроде этого нынешнего бригадира-десятника?

Она немного подумала.

– Да. Только у дяди было больше… обязанностей.

Я снова повернулся к Пауло:

– Это, наверное, было хорошее место. Почему же ты уволился?

Пауло слегка замялся.

– Ну… Слишком много всего происходить.

Напустив на себя понимающий вид, я посмотрел на Лину:

– Он имеет в виду ураган, да?

Пауло провел над столом ладонью со сжатыми пальцами.

– Ураган «Карлос» – плохо. Очень плохо. Он много убить. Мои братья тоже убить. Их жены. Моя жена тоже убить. Другие люди, много, но… – Он покачал головой. – Но мы пережить «Карлос».

– Разве… – Мой голос предательски сорвался. – Разве случилось что-то еще?

Сложив руки на груди, Пауло нахмурился и проговорил каким-то странным тоном:

– Американский компания. – Он сжал кулак, словно пытался раздавить в нем сухарь или галету. – Они нас выжать до сухой… до последний сентаво. Заставить вернуть кредит. У нас не было деньги, чтобы платить. После «Карлоса» у нас ничего не остаться – все пропáсть. Когда мы не смогли заплатить, американская компания забрать все.

Должно быть, выражение моего лица напугало Лину. Опустив ладонь на мою судорожно сжатую руку, она спросила:

– Эй, с тобой все в порядке? – Лина нащупала на моем запястье пульс. – Что-то ты побледнел…

– Все в порядке. Это я так… – Свободной рукой я вытер со лба холодный пот. – Ну а теперь чем ты занимаешься?

Пауло пожал плечами:

– Работать сахарная плантация. Переехать Валья-Крусес, там много пустой дом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джентльмен нашего времени. Романы Чарльза Мартина

Похожие книги