Матильда сняла вязаный жакет, бросила его на один из стульев, наполнила водой чайник и поставила на плиту. Потом достала из холодильника лимон, а из шкафа — чашки, блюдца, нож, все время ощущая на себе неотрывный взгляд Рэнди. Что ж, в качестве ее отважного спасителя он имеет полное право насладиться зрелищем. В конце концов ей неоднократно говорили, что она чудо как хороша. Да и зеркало ежедневно подтверждало эти заявления. Свежее молодое лицо, нежная розовая кожа, маленький, чуть вздернутый нос, пухлые губы. И главное, глаза — огромные голубые глаза, обрамленные пушистыми ресницами. И фигура под стать лицу — тонкая талия, небольшая упругая грудь, длинные ноги с неожиданно маленькими для ее роста ступнями. Красивые руки с тонкими пальцами, оканчивающимися длинными ухоженными ногтями, делающими пальцы еще тоньше и изящнее.
Внезапно до нее донесся смешок. Матильда вскинула брови, повернулась к столу и посмотрела на своего гостя.
— Вспомнил, как вы дали ему в нос, — фыркнул Рэнди. — Я прямо оцепенел от изумления. Вот уж никак не ожидал!
— А вы думали, что женщина не в состоянии постоять за себя? — вызывающе спросила Матильда, — Хотя, — добавила она, — признаюсь, в какой-то момент я немного испугалась: мне показалось, что он ударит меня… — Потом налила чай в чашки и села сама. — В общем, я крайне признательна вам, Рэндолф, и за помощь, и за то, что домой проводили, и за компанию.
— Вы сказали, что работаете в том большом ресторане при шоссе. А кем? Официанткой?
— Нет, готовлю. Конечно, в основном гамбургеры, но скажу без ложной скромности: все, кто их попробовал, обязательно возвращаются во второй и третий раз.
— И давно вы там работаете? — поинтересовался Рэнди.
— Не очень. Всего несколько недель. Но уже имею постоянных клиентов, — с гордостью заявила Матильда.
— Жаль, что я новичок в городе, а то наверняка бы уже прослышал об этом и посетил ваше заведение. — Матильда весело рассмеялась в ответ. — Но, между прочим, не такой уж и новичок, чтобы не знать: женщине одной не стоит жить в этом районе, а уж тем более попадать тут в неприятности. Особенно молодой женщине с вашей внешностью, — добавил он.
Девушка вздохнула.
— Знаю. Пока не починят машину, обещаю ездить домой на такси, мистер Фрейзер.
— Давайте-ка оставим формальности, Матильда, — предложил Рэнди, приподняв бровь. — Меня обычно называют Рэнди. А тебя?
— Хорошо, Рэнди, — усмехнулась она, хотя в душе была крайне довольна и его завуалированным комплиментом, и последним предложением. — А меня — Тильда.
— Вот и отлично. А сейчас нельзя ли мне воспользоваться телефоном?
Девушка кивком указала на аппарат и начала довольно шумно убирать чашки, пытаясь не слушать беседу, которая с каждой секундой становилась все напряженнее.
— Ну хорошо, Агнесс, я перезвоню тебе завтра. Я еще даже не добрался до квартиры… Да, меня задержали… Спокойной ночи. — Рэнди положил трубку и взглянул на Матильду. — Извини, совсем забыл, что давно должен был перезвонить особе, с которой обедал вечером.
— Что ж, можешь сказать ей, что это моя вина.
Рэнди внимательно взглянул на хозяйку обшарпанной кухни и усмехнулся.
— Что-то подсказывает мне, мисс Матильда Бэллистен, что это приведет только к еще большим неприятностям.
— Если это своеобразный комплимент, то благодарю, — ответила Матильда. Затем немного поколебалась, но, уступив свойственному ее полу и возрасту любопытству, поинтересовалась, чем занимается ее новый знакомый в таком небольшом городке, как Форт-Норт.
— Я работаю в «Биомед фармасьютикал». Готовлю медпрепараты. Когда фирма открыла тут отделение, меня перевели из Хьюстона.
Матильда удивилась. Фармацевтическая фирма… Судя по его виду и довольно властной манере держаться, она полагала, что он занимается чем-то более… значительным.
— Спасибо еще раз, Рэнди, что выручил меня.
— Приятно было познакомиться. — Он поднялся, помолчал, потом спросил: — Ты живешь здесь одна?
— Да.
— В таком случае как следует закрывай дверь, на все замки. Спокойной ночи, Тильда. — И он вышел.
Оставшись одна, Матильда ощутила, как на нее навалилась безмерная усталость. Сказались и результат напряженного дня, и ночное столкновение на дороге, и встреча с Рэнди… С трудом заставила она себя пройти в ванную. Только потребность отмыться от прикосновений грязных лап подонка в «тойоте» вынудила ее принять душ. Из последних сил Матильда включила фен, высушила волосы, натянула ночную рубашку и рухнула в постель… И обнаружила, что сна как ни бывало.
Ворочаясь с боку на бок, Матильда видела перед собой то мерзкую рожу своего противника, то вызывающее симпатию лицо Рэнди… Сон пришел только под утро.
— Что-то ты сегодня бледная, Тильда, — заметила Барбара, владелица «Барбар бургер», того самого ресторана, где работала Матильда Бэллистен.
— Да уж, ночь выдалась не из спокойных, — ответила та и рассказала об инциденте и о том, что на ближайшие два дня осталась без машины.
— Черт, не повезло! — прокомментировала Барбара, похлопала ее по плечу и пошла по своим делам.