Читаем Кольца Мирты полностью

— Уверяю вас, нет никакой необходимости так настороженно воспринимать нас, — промокнув платком вспотевший лоб, немного нервно проговорил барон, рассматривая четыре мрачные фигуры, закутанные в одежды серых и черных оттенков. — В Мирте очень низкий уровень преступности, даже воров почти нет. Никто вам не угрожает, Мастер Ройс. Да и как можно, вы же друг Герцога! — Вельм отбросил использованный платок подскочившему слуге. — Пойдемте, — барон вновь натянул на лицо любезную улыбку. — Вас уже ждут, — он развернулся и направился к высокому дверному проему, стрельчатой аркой нависшему над крыльцом.

Лично Ройса ни капли не убедили доводы барона. Раз его сюда вызвали — этот мир вряд ли подходил под звание самого безопасного. За отдых на курорте подобного вознаграждения не обещают.

А потому, ничего не ответив, молча пошел следом по прохладным затененным коридорам, потолки которых венчала странная лепнина из переплетающихся зубчатых колец.

<p>Глава 2</p>

Герцог Фредерик встретил Ройса в личном кабинете, достаточно просторном для того, чтобы его команда, замершая у входных дверей, не услышала ни слова из разговора.

Барона Герцог отправил восвояси под каким-то благовидным предлогом, несмотря на то, что секретарь очень настойчиво пытался предложить свои услуги в беседе «двух старых друзей». Видимо, любопытство не позволяло тому с достоинством удалиться. Но против прямого приказа Герцога Вельму противопоставить оказалось нечего.

Ройс наконец-то остался наедине со своим новым, достаточно загадочным заказчиком.

И вот теперь он внимательно изучал высокого, поджарого мужчину с сединой на висках, который задумчиво стоял боком к нему, на что-то любуясь в высокое окно.

Закинув одну ногу на вторую, Ройс удобней устроился в кресле с высокой спинкой и отметил, что, в отличии от своего секретаря, Герцог не вписывается в привычный, мало меняющийся от мира к миру, образ дворянина. Скорее, встретив того на дороге, Ройс принял бы Фредерика за собрата по оружию, нежели за Главу благополучного мира.

— Я вызвал ваш интерес? — похоже изучение Ройса не прошло мимо внимания Герцога.

— Мало кто из заказчиков предлагает такие условия за охрану детей в мире, где все просто кричит о благополучии и покое, — и не думая темнить, безразлично проговорил Ройс, не изменив своей позы.

Фредерик криво усмехнулся. Повернулся, внимательно присмотревшись к нему. А потом снова отвернулся к окну.

— Благополучие и покой, — немного насмешливо повторил он. — Именно эти определения были гордостью всех моих предшественников на протяжении многих десятков, даже сотен лет.

— Но не вашей? — Ройс выпрямил спину и немного наклонился вперед, почуяв знакомую и привычную интонацию опасности и скрытого страха.

Однако ему не нравилось, что Фредерик не желает смотреть в лицо при разговоре. Герцог что-то скрывал или сознательно не желал открывать Ройсу всю информацию. А он на таких условиях не работал.

— Почему же? — Герцог снова усмехнулся, но скорее со скепсисом, чем с гордостью. — Тридцать лет я гордился этим с таким же правом, как и все мои предки.

— Что же случилось теперь? — Ройс плавно выпрямился и подошел ближе к Фредерику.

Тот мельком посмотрел на него, но ничего не сказал по поводу самовольного перемещения наемника настолько близко к царственной персоне.

— Ничего, — безучастно пожал плечами Герцог. — Однако меня беспокоит то, что все чаще в соседних мирах вспыхивают волнения. И, как всякий отец, я хочу защитить своих детей. Потому и нанял лучшего, кто может мне помочь в этом.

Ройс посмотрел на улицу, проследив взгляд собеседника. На большой открытой площадке двора, сплошь укрытой сочной зеленой травой, несколько юношей играли в какую-то игру, перебрасывая деревянными палками друг другу кольца. Несложно было вычислить, кто из мальчишек принц. Слишком уважительно и с почтением остальные уступали ему очередь. Да и толпа гвардейцев, толпящихся по краям поля, ясно показывала, что тут прогуливается коронованная особа.

— Это — Мартин, мой сын, — Фредерик заметил внимание Ройса. — Ловкий парень, один из лучших фехтовальщиков среди молодого поколения, несмотря на свои неполные восемнадцать.

Ройс удивился бы, окажись это не так.

— Ловкий, — согласился он, наблюдая, как принц ловит очередное кольцо. — Жаль, что мы с ним так и не познакомимся, — добавил он уже отвернувшись, и направился к выходу, делая знак своим людям, что они уходят.

— Что вы имеете в виду?! — в голосе Герцога прорезались такие знакомые возмущенные нотки повелителя. — Я нанял вас, вы приняли заказ. Куда вы направились?! Я еще не закончил вводить вас в курс дела…

— Это лишнее, — остановившись, Ройс посмотрел на Фредерика через плечо. — Я не работаю с людьми, которые лгут с первого слова, заставляя при этом меня и моих людей рисковать своими жизнями. Какими бы посулами нас не приманивали.

Не похоже, чтобы такой ответ пришелся Герцогу по вкусу. Видимо, мало кто смел возражать правителю Мирты. Но речь шла о жизни Ройса и его людей в противовес жизням двух, вероятно, балованных подростков. И Ройс не собирался бродить в потемках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольца Мирты

Похожие книги