Рэйчел освободили от кляпа, но, замерзшая, уставшая и скованная страхом, она была не в силах не только кричать и звать на помощь, но даже шептать. Беспрекословно, будто марионетка, она выполняла все приказы своих мучителей.
Ее подвели к продолговатой деревянной доске, стоявшей неподалеку от какого-то камня, напоминающего полуразрушенный церковный алтарь, исписанный сатанинскими символами.
Резко сдернув с нее шелковую блузку, один из мужчин грубо толкнул ее на гранитный алтарь. В это время двое других ловко приковали ее руки и ноги, так что теперь она совсем не могла ими пошевелить. Ледяной холод быстро распространился по ее беззащитному замерзшему телу.
Смирившись, девушка покорно закрыла глаза. Как вдруг до ее слуха донеслось тихое невнятное бормотание. Слова, не представлявшие для Рэйчел никакого смысла, тем не менее казались отвратительными. Ей было сложно представить, что такие противоестественные, мерзкие слова могут быть произнесены человеком.
Она приоткрыла веки и увидела прямо перед собой ледяные и полные презрения глаза главы клиники.
– Доктор… доктор Блэк, – еле слышно прошептала Рэйчел. – Помогите мне, пожалуйста! Эти люди… они хотят убить меня.
Крохотная надежда, что доктор Блэк пришел ей на помощь, вновь поселилась в ее сердце. Но и она угасла, когда Рэйчел увидела, как в ответ на ее просьбу доктор насмешливо улыбнулся, поджав свои бледные тонкие губы. Теперь девушка знала, кто стоит за всем этим кошмаром. В это мгновение она уже была уверена, что ее смерть близка.
– Вы были правы, Мелинда, – услышала девушка безразличный голос доктора. – Мне не следовало волноваться за наш план. Мисс Паркер, кажется, до сих пор не догадывается, что здесь происходит.
Еще один человек показался в поле зрения Рэйчел. Медленно он откинул черный капюшон, и пораженная девушка увидела, что над ней склонилась мисс Грейсток.
Рэйчел закричала что было силы. Последнее, что ей запомнилось, как в руке доктора блеснул кинжал. Его острое лезвие сверкнуло в неярком свете факелов, освещавших помещение. После чего Рэйчел погрузилась в кромешную тьму…
У меня не было ни единого шанса удержать Майка на месте. Как только вдали раздался громкий женский вопль, он с проклятием сорвался с места. Мне не оставалось ничего иного, как бежать следом за ним. Поначалу тусклый свет становился все более отчетливым. Вместе с тем вибрации кольца на моем пальце усиливались. Взглянув на него, я увидела, что внутри камня уже сверкали огненные молнии. Мое кольцо света четко чувствовало присутствие демонической силы где-то совсем рядом.
Приближаясь ближе к источнику зла, мы увидели, что широкий туннель заканчивался большим углублением, по каменным стенам которого горели дюжины факелов. В центре грота темнели две тени в черных капюшонах. Они стояли спиной к нам, повернувшись лицом к алтарю, где без сознания лежала…
– Рэйчел!
Майк, не раздумывая, протиснулся в грот и с яростным воплем накинулся на одного из людей. Выкрикивая проклятия, он прижал человека к земле и сорвал капюшон. Это лицо было мне знакомо. Я вспомнила, что когда приехала сюда, то встретила эту женщину у кабинета главы клиники. Мелинда Грейсток, кажется, ее звали именно так.
Я вслед за Майком проникла в грот. События теперь летели одно за другим. Я с ужасом заметила, что у второго человека в руке был зажат острый кинжал. Не обращая внимания на катавшихся по полу Майка и мисс Грейсток, он, казалось, хотел побыстрее завершить начатое дело. Его рука с ножом уже взмыла над беззащитной девушкой, как вдруг неожиданно невидимая сила отбросила его назад. Нож вылетел из его руки и, ударившись о каменную стену, звякнул и упал на пол. Капюшон спал с головы человека, и я своими собственными глазами увидела искаженное от ярости лицо Чарльза Блэка, главы всей клиники.
Не теряя времени, я ринулась к тому месту, куда упал кинжал. Но, споткнувшись о небольшой камень, я упала на сырой пол грота и поранила себе ладони. Острая боль пронзила мои руки, и я почувствовала, как из ран на ладонях струится горячая кровь. Не обращая на нее внимания, я потянулась за ножом, но мои руки схватили лишь пустоту. Я рассеянно взглянула наверх: надо мной со зловещей ухмылкой на губах стоял доктор Блэк. В руке он сжимал кинжал.
– Ты проиграл, Чарльз Блэк! – раздался откуда-то глухой голос.
Глаза доктора наполнились ужасом. Он резко обернулся. Только сейчас я заметила, что в гроте стало заметно темнее. Факелы погасли, и весь свет сосредоточился вокруг некоего силуэта.
Со стоном доктор Блэк упал на колени и умоляюще сложил ладони.
– Не наказывай меня, хозяин! Я всегда служил тебе верой и правдой! – вскрикнул он, заламывая руки. Его голос больше не был жестоким, а надменная улыбка и подавно исчезла с его лица. Сейчас он заискивал и лебезил, словно дворняжка, выпрашивая кусок хлеба у хозяина.
– Ты всегда был предан мне, поэтому, как никто другой, должен знать, что сострадание мне чуждо!