Читаем Кольцо Ветра полностью

— Самураи не воруют, — ответил Джек. — Это мое, и ты знаешь.

— Когда-то было твое, — исправил капитан Курогумо.

— Татсумаки сказала, что я могу их забрать, ведь спас демонов ветра и помог уничтожить Нихон Мару.

— Ты нас спас? — фыркнул капитан Курогумо, скалясь. — Мы убегаем от морских самураев. Наш флот почти разбит. Остров пиратов потерян навеки. Череполикий был прав. Ты — проклятие демонов ветра!

Послышались радостные вопли — в лагуну вернулся «Кит-убийца».

— И все же капитан Куджира выжил, — отметил капитан с кривой улыбкой. — Не то, что ты, гайдзин, — добавил он, поднимая меч.

Танто гейши прижимался к его спине, Джек не мог двигаться. Он не успеет тронуть катану, а меч капитана Курогумо пронзит его сердце, и он упадет замертво.

«Вот и мой конец, — подумал Джек. — От бесчестного пирата. Без шанса освободить друзей или увидеть Джесс».

«Кит-убийца» открыл огонь, пушки загремели, словно извергался вулкан. Стены содрогались от гула.

— Да что за… — крикнул капитан Курогумо, падая, дом шатался.

Еще выстрел по городу пиратов. Заряд сбил фундамент дома капитана Курогумо, здание принялось падать с утеса. В этом хаосе Джек развернулся, выбил танто из рук гейши локтем. Он ударил ее в грудь, и она упала на пол.

Дом содрогался, Джек потянулся к мечам и упал на пол. Он смог ухватиться за столб, а здание разваливалось на куски. Он выпрыгнул, капитан Курогумо и гейша полетели вниз в обломках, а оружие пиратов посыпалось на гавань.

А в криках пиратов Джек подумал, что он и правда проклял демонов ветра, хотя бы капитана Курогумо за то, что поймал их.

59

СТОЛКНОВЕНИЕ

«Кит-убийца» продолжал обстрел города пиратов. Джек мог только предположить, что там морские самураи, прикрывшиеся кораблем, чтобы обмануть дозорных. Пушечные ядра падали на здания и улицы. Огненные стрелы врезались в стены и поджигали здания. Пираты кричали и горели. Многие бегали в панике. Некоторые смогли добраться до кораблей, но другим пришлось прыгнуть в воду, чтобы спастись от огня.

Джек вонзил мечи в мост и подтянулся на них. Он не терял времени и помчался в цитадель. Ворота были раскрыты, он проник внутрь. Гребцы несли сундук с сокровищами, он мерцал из лифта золотом и серебром. Они не взглянули на него, а он пробежал мимо и направился в коридор, где были его друзья.

Выстрел попал в цитадель, Джек упал. Лампы падали на пол. Он все же поднялся и побежал к комнате. Стражи ушли, но дверь была заперта. Он слышал стук изнутри.

— Йори! Миюки! Сабуро! — кричал Джек, вцепившись в замок. Он открыл дверь и с радостью увидел лица друзей. Он словно не видел их много месяцев. Они вышли и обняли друг друга.

— И я рад тебя видеть, — сказал Сабуро, улыбаясь.

Йори не мог ничего говорить, по щекам его текли слезы.

Миюки, обнимая Джека, зашептала ему на ухо:

— А я уж думала, что потеряла тебя, — она отступила, вспоминая о скромности и ситуации. — Уходим отсюда. Гостеприимства королевы пиратов мне хватило.

— Карта у вас? — спросил Джек.

Миюки кивнула и показала листок.

— Отлично. Лодка за воротами, нам нужен от них ключ, — объяснил Джек. — Если повезент, мы найдем оружие и путеводитель.

Они собрались уходить, а Йори вспомнил:

— Рис!

Он вернулся в комнату, ужасный взрыв сотряс здание. Пол под Йори провалился.

— НЕЕЕТ! — завопил Джек, друг исчез.

Он двинулся к двери, где появилась огромная дыра, ведущая в лагуну. Куски дерева и соломы летели по водуху, исчезая вдалеке. Пороховой склад снизу горел, в него попала стрела с огнем.

— ЙОРИ! — кричал Джек, пытаясь увидеть друга.

— Здесь! — послышался испуганный голосок.

Кусок пола обрушился не до конца. Йори цеплялся за край, его ноги болтались в воздухе.

Джек тут же потянулся к нему.

— Хватайся за руку!

Йори покачал головой.

— Не могу. Далеко.

Пол пошатнулся. Йори закричал.

— Держите меня за ноги, — сказал Джек Миюки и Сабуро.

Они опустили его над бездной. Джек тянул руки к другу. Он слышал треск дерева, но тянулся к руке Йори… и не попал.

Он попробовал еще раз.

— Сейчас!

Йори отпустил одну руку, часть пола отвалилась и упала на утес, он едва держался на пальцы Джека. Тот изо всех сил старался удержать Йори, друг раскачивался над лагуной. Миюки и Сабуро бежали к ним на помощь.

— Скорее! — торопил Джек, пальцы Йори выскальзывали из его хватки.

Джека потащило назад от порога, он не удерживал Йори, но Сабуро поймал его за одежду и вытянул друзей в безопасное место. Они рухнули на пол коридора, задыхаясь от усталости и потрясения.

— Прости… — пролепетал Йори. — Я уронил… рис.

Джек расхохотался от ненужного извинения.

— Пока я не уронил тебя, остальное не важно.

Еще один взрыв сотряс здание.

— Цитадель становится смертельной ловушкой, — сказал Сабуро, пошатываясь. — Идем!

— Нам нужен ключ, — напомнил Джек.

Он повел их по коридорам к покоям Татсумаки. Они заглядывали и пробегали мимо открытых шоджи. На полу везде валялись трофеи и драгоценности, гребцы забрали только лучшее.

— Наши вещи! — воскликнул Сабуро, когда они проходили одну из комнат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юный самурай

Похожие книги