Читаем Колумбелла полностью

Его голос стал тверже, и я предположила, что он всегда говорит резко, когда ему кто-то не нравится или он кому-то не доверяет.

По крайней мере; я ответила ему так смело, как не отвечала уже несколько недель:

— Миссис Хампден считает, что я сама должна ознакомиться с проблемами Лейлы.

Мгновение мы с напряжением изучали друг друга. Мне приходилось смотреть на него снизу вверх, хотя я сама не из маленьких. Его глаза оказались темно-карими, тяжелые брови вразлет подчеркивали треугольную форму лица. Волосы, такие же темные, как и глаза, поднимались над правым виском забавным гребешком. Цвет его лица говорил о том, что он много бывает на свежем воздухе, хотя на каждой щеке залегали глубокие складки — не от улыбок, такие следы на лице оставляет жизнь.

Я первая прекратила это оценивающее разглядывание. Теперь я немного узнала его, поэтому меньше боялась.

— Миссис Хампден сказала, что вы против того, чтобы я жила у вас в доме. Она предупредила меня, что и все остальные члены семьи тоже против моего присутствия.

— И, тем не менее, вы намерены ехать к нам?

— Да, намерена! И возможно, останусь. Миссис Хампден намекнула, что, если я окажусь полезной, эта работа может стать для меня постоянной на ближайшие несколько лет. А я бы хотела остаться на Сент-Томасе подольше.

— Лет?!

Казалось, Кингдон не вполне поверил мне. Быстрым движением, в котором чувствовалась сдерживаемая энергия, он поднял мой чемодан.

— Вряд ли моя жена это допустит. Кэтрин не потерпит, чтобы в воспитание ее дочери вмешивался кто-то посторонний.

Когда он заговорил о своей жене, я почувствовала недоброжелательность. Впрочем, меня предупреждали, что брак непрочен, а это обычно означает, что положение ребенка в доме незавидное. Еще вспомнила, что, несмотря на неприятные намеки миссис Хампден и тети Джанет относительно Кэтрин Дру, я не должна принимать их сторону. Если есть возможность принести Лейле хоть какую-нибудь реальную пользу, то мне следует быть объективной, а не вставать на чью-либо сторону.

— Если вы готовы, пойдемте, — предложил Кингдон Дру. — Вскоре вы узнаете о нас самое худшее, и вам захочется убежать куда подальше!

Как кролику? От этой мысли я снова напряглась. Его небрежное предположение, что я не смогу справиться с ситуацией, вызвало во мне отвращение и пробудило подобие давно забытой гордости.

— Почему вам так хочется меня напутать? — поинтересовалась я.

Он сделал несколько шагов по веранде, но потом повернулся и внимательно посмотрел на меня. Выражение его лица и манеры, казалось, стали мягче.

— Вам также следует знать, что я не потерплю, чтобы кто-то расстроил мои планы относительно Лейлы. Если вы придете к нам, легкой жизни я вам не обещаю. Мне наплевать на все планы миссис Хампден. В конце недели, если не раньше, я благополучно отвезу вас обратно. Но мне все равно нравится ваше мужество, и я ценю ваше желание — хоть и считаю это глупостью — взяться за неосуществимую задачу!

То, что он немного смягчился по отношению ко мне, меня несколько встревожило. Я не была уверена в том, что он называл мужеством. От этого качества уже давно ничего не осталось, и мне вовсе не хотелось, чтобы он догадался, что при первом же испытании я могу убежать, как кролик. Я не хотела, чтобы он был добр ко мне. Я питала неприязнь и недоверие к мужчинам, которые показывали свой характер, не проявляя ни доброты, ни сочувствия. Безопаснее было ненавидеть, чем дать себя одурачить ложным вниманием.

К счастью, тетя Джанет присоединилась к нам, чтобы попрощаться со мной. Она попросила меня поддерживать с нею тесную связь и немного пошутила с Кингдоном Дру. Он ответил дразнящей, ласковой лестью, и я снова почувствовала мягкую сторону его натуры.

Покинув отель, мы спустились с крутого холма и прошли на боковую улицу, где Дру припарковал машину. А к тому времени, когда мы начала подниматься в гору высотой в несколько сотен футов, окончательно стемнело. Оглянувшись, я увидела освещенный золотистым электрическим светом берег и белые, как жемчуг, суда, стоящие в гавани на якорях.

Улица, по которой мы ехали, круто взбиралась вверх, а когда под нами засверкали крыши домов, начала извиваться серпантином. Поднимаясь с каждым витком все выше и выше, мы добрались до горизонтальной дороги, идущей вдоль центрального хребта. Оба склона были покрыты кустарником, и время от времени виднелся дом, стоящий вдалеке от дороги.

Большую часть пути мы молчали, хотя для меня это молчание было многозначительным. Я видела не только красоту окружающего пейзажа, но и мужчину, сидящего рядом, и это меня возбуждало. В нем чувствовалась энергия и сила человека, который идет по жизни, держа себя в узде. Тетя Джанет добилась успеха, зародив во мне почтение к нему и пробудив нечто давно спящее. Что будет, если эта энергия выплеснется наружу, если сила, которую я в нем ощущаю, обратится на меня?

Я побежала за ним. Сердце мое билось учащенно, как от его ярости, так и оттого, что лихачка, обогнавшая нас на дороге, была, несомненно, его женой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература