Однако прежде, чем успела подбежать и остановить эту ужасную борьбу, вдруг услышала сверху страшный треск. В ужасе подняв глаза, я увидела, что буря сломала огромное дерево манго. Громадный ствол со всеми его тяжелыми, нагруженными плодами ветками медленно падал вниз. Я пронзительно закричала, но ветер заглушил мой голос.
Однако что-то, должно быть, предупредило Мод. Она тоже глянула вверх на падающее дерево и с неистовой силой оттолкнула девочку от себя. Лейла отлетела в сторону, а я, поймав ее, оттащила с пути неминуемой смерти.
— Бегите! — одновременно крикнула я Мод. — Бегите!
Она не побежала. Она стояла и смотрела вверх на старое дерево, чьи гонимые ветром ветви, опускаясь, разрывали поток воды. Все происходило в считанные секунды, но мне казалось, будто дерево опускалось с медленным достоинством падающего великана. Кинг и Майк добежали до нас, когда оно с шумом, громче чем грохот бури, обрушилось на поляну, разбив мраморную скамейку и сломав построенную Кингом новую ограду. Дерево упало, сотрясая воздух, и его вершина повисла высоко над водоемом.
В течение нескольких секунд земля, казалось, тряслась, но Лейла, высвободившись, уже подбежала К дереву и начала разгребать ветви, под обломками которых была погребена Мод. Кинг и Майк уже находились возле нее, но Лейла была к бабушке ближе всех и склонилась к ней, чтобы уловить ее последние слова.
Вокруг нас бушевала буря. Дождь колотил нас косыми потоками, ударяясь о землю, хлеща по все еще трясущимся листьям дерева. Кинг поднял дочь на ноги, а Майк отвел ее ко мне. Потом Кинг попытался извлечь Мод из-под обломков, но даже с помощью Майка ему не удалось отодвинуть тяжелый ствол. До тех пор; пока не стихнет буря и кто-нибудь не придет нам на помощь, ничего нельзя было сделать. Мод Хампден уже большего вреда было не причинить. Ей уже ничто не могло помочь.
Мы все четверо заковыляли к дому, подгоняемые дождем, стучащим по нашим спинам, и шквалистым ветром. Лейла доверилась заботливым рукам Майка. Кинг обнял меня, и я положилась на его силу, стремясь поскорее попасть в дом, спрятаться от дождя и пронизывающего ветра.
Капитан Осборн встретил нас у двери, Алекс стоял рядом с ним. В дальнем конце комнаты по-прежнему рыдала Эдит, словно зная, что следует ожидать только трагических новостей.
Капитан печально выслушал рассказ Кинга о случившемся.
— Этого следовало ожидать, — сказал он. — Она действительно была очень достойной леди. Мне бы очень не хотелось ее арестовывать.
Только теперь я поняла, почему он не последовал за нами в лес, чтобы прийти ей на помощь.
— Но почему, почему? — начала Лейла. — Бабушка не виновата!
Капитан ответил ей доброжелательно, словно собственной дочери:
— В душе леди сама взяла вину на себя. Она хотела уничтожить зло и спасти остальных от результатов порока. Но женщина, которую она убила, была ее дочерью. И она ее очень любила, несмотря ни на что! Думаю, Мод не смогла бы с этим жить дальше, не заплатив долга, который с нее мог потребовать закон. Буря дала ей шанс. Лейла неотрывно смотрела на него.
— Бабушка успела кое-что сказать мне перед смертью. Я не поняла, но вы мне немного помогли.
— Думаю, дерево было лучшим выходом, — мягко добавил капитан. — Вероятно, это воля Божья. Кто знает, что привело ее на поляну в этот роковой момент?
— Спасибо, капитан Осборн, — сказала Лейла и повернулась к отцу. — Папа… — И голос ее сорвался.
Кинг протянул руки и обнял дочь, а она прижалась к нему. Потом из его объятий она обернулась, тепло улыбнулась мне и Майку, стоящему немного поодаль, мокрому и удрученному, но слегка приободрившемуся от ее улыбки…
Мы все, кто был на поляне, дрожали от холода, но прежде, чем я успела направиться к лестнице, Алекс без всякого выражения и чувств спросил капитана:
— Что же теперь с нами будет? Тот деликатно пожал плечами:
— Боюсь, неприятности. Были похищены драгоценные камни. Вор, оставшийся на свободе, должен быть пойман.
Эдит, протянув руки в неистовой мольбе, пролепетала:
— На счетах Кэтрин есть деньги. То, что она похитила, можно возместить. Это может как-то помочь?
— Уверен, многое будет учтено, — ответил капитан Осборн. — То, что она давила на вас и принуждала, тоже не останется незамеченным, хотя обещать ничего не могу.
— А еще что? — поинтересовался Алекс. — Какие еще неприятности?
В течение нескольких долгих мгновений карие глаза капитана с вызовом смотрели на его бледное лицо.
— В Хампден-Хаус произошло сразу два исключительно печальных случая, — сказал он наконец. — На нашем острове все будут сочувствовать вашей семье.
Дыхание Алекса было слышно во всей комнате. Быстро подойдя к жене, он сел рядом с ней, и инстинкт подсказал мне, что этот человек всегда сумеет приземлиться в нужном месте, он преодолеет ярость и неприязнь и сделает для Эдит все необходимое. Я протянула руку Лейле:
— Идем! Если тебе так же холодно, как и мне, то полагаю, нам лучше переодеться. А твой отец, вероятно, сможет найти что-нибудь для Майка.
Она подошла ко мне, и мы вместе поднялись наверх.