Видамаро привёз из Пунта столько разных товаров, что быстро продать всё на Крите не представлялось возможным. А он, выздоровев, жаждал отправиться в очередное путешествие, тем более что Акару уже подготовил для него много изделий мастеров Крита, среди которых вазы, амфоры и пифосы, пользующихся большим спросом у всех племён и народов Великого моря. Оставался единственный выход — отправиться на Стронгили, где жило много состоятельных людей, в том числе и правитель острова со своим двором.
Кибернетос рассчитывал управиться до праздника «рождения» миноса. Жители острова не так часто могли наблюдать за подобными торжествам, а уж Видамаро, постоянно находившийся в море, тем более.
Он наконец рассказал сыну, что с ним приключилось в плавании. Поначалу ему здорово везло. Прибыв в Айгюптос, он отыскал кормчего по имени Бакенхонсу, который был в Пунте, когда фараон снарядил в эти таинственные и богатые земли экспедицию. Кораблями командовал опытный флотоводец вельможа Хетепни-Пта, и она длилась год. А всё потому, что корабли долго не могли найти туда путь.
Как поведал отцу пьяненький Бакенхонсу, кораблей было шесть — все очень вместительные, с высоким поднятым носом и такой же высокой кормой, которая заканчивалась огромным цветком папируса, и мачтой с широким парусом. На афластоне и носу были установлены по два рулевых весла, чтобы успешно сопротивляться сильному течению и штормам, вдоль борта сидели гребцы, лучшие из лучших, и на каждом корабле находились хорошо вооружённые воины. Корабли были доверху нагружены оружием, украшениями, зеркалами, а в глиняных кувшинах везли высоко ценимое в Пунте вино Чёрной Земли.
Всё это Видамаро довелось выслушать только потому, что он хотел заполучить кормчего в качестве проводника любой ценой; он и так хорошо знал, как выглядят корабли Та-Кем. И в конечном итоге ему это удалось, хотя, проснувшись утром вдали от берега, незадачливый выпивоха сначала долго не мог понять, где он находится и кто с ним разговаривает, а когда узнал Видамаро и понял весь ужас своего положения, разразился страшными проклятиями. Но кувшин доброго критского вина и обещание щедрой оплаты его услуг сделали своё дело, и Бакенхонсу не подвёл, благодаря чему корабли Видамаро достаточно быстро добрались до Пунта. Он здорово помог Видамаро в общении с царём Пунта, так как знал язык неведомой земли. Правда, были и затруднения, связанные с тем, что кормчий в основном плавал по рекам и в море несколько терялся. Но богатый опыт Видамаро поспособствовал тому, что кормчий из Айгюптоса в конечном итоге вспомнил маршрут, которым следовали корабли под командованием Хетепни-Пта.
Небольшую флотилию Видамаро встретил на берегу сам царь Пунта, которого звали Пареху, — мощный бородатый мужчина в золотом чепце и необычной набедренной повязке, — и его супруга Ати, женщина невероятных размеров. Произошёл обмен дарами, во время которого Видамаро за свои товары получил не только желанные благовония, стоившие на Крите баснословно дорого, но и другие дары Земли Богов — слоновую кость, стволы чёрного дерева, антиу[60], сенеджер[61], золото и электрум[62].
Царь Пунта, для которого появление никогда не виданных иноземцев-кефтиу было чем-то вроде священного праздника, предлагал Видамаро чёрных рабов, а также живых пантер, обезьян и жирафов, но кибернетос вежливо отказался, сославшись на размеры судов. Животных нужно кормить, притом хорошо, чтобы они выдержали длинный путь, а значит, брать для них запас еды, когда корабли и так загружены дальше некуда.
Видамаро нагрузил свои корабли камедью антиу, слитками серебра и зелёного золота Аму, слоновой костью, вьюками со шкурами невиданных животных, разнообразными красками, в том числе и сурьмой, которую больше всего предпочитали придворные модницы, деревом чёрным и ароматическим, которое в Пунте называлось «тишепес» и «хесит»… Что касается царя Пунта, то ему очень понравилось оружие Крита, разнообразные сосуды, небольшие резные изваяния из оникса, жемчуг, но особенно пришлись по душе критские вина.
Видамаро и его команда так сильно радовались удачному обмену своих товаров на товары Пунта, что на некоторое время забыли об осторожности. За что едва не поплатились головами — на них совершенно неожиданно напали морские разбойники, как поначалу подумал Видамаро, притом в таком месте, где они отродясь не водились. Кибернетос специально проложил курс своей флотилии несколько в стороне от обычных торговых путей, потому как его изрядно перегруженные суда стали малопригодными для морского боя.