Читаем Колыбель времени (СИ) полностью

— Не хотим, — хором ответили вампирята.

Эверилд кивнула и стала палкой ворошить костер.

— Чем займемся? — лениво поинтересовалась Нагайна.

— Можем поохотиться на дичь и приготовить мяса, — предложила королева.

— Зачем? Его никто из нас не ест, — воспротивилась Нагайна.

— А детям, по-моему, очень нравится дикое мясо, — выразила несогласие Эверилд.

— Не уверена. Они отплевывались от него, — продолжала Нагайна отстаивать свою точку зрения.

— Так то был цыпленок!

— Эверилд, мы обе знаем, что человеческая еда для нас безвкусна, — с нажимом сказала Нагайна.

— Ну ладно, ладно, — сдалась вампирша.

«Тогда предлагаю заняться любовью», — прошептала Нагайна и, приблизившись, поцеловала королеву.

«Здесь дети», — возмутилась Эверилд.

«Им уже сотня лет. Вообще пора отпустить их в свободное плавание», — заметила Нагайна.

«Чтобы они целые деревни вырезали, в основном — Агния», — скептически заметила Эверилд.

«Ну да, Агнии еще рано. А остальные хорошо себя показали», — гнула свою линию Нагайна.

«Не смеши меня. Куда они пойдут и кому нужны?» — задала риторический вопрос королева.

«Никому. Но могут заниматься бродяжничеством», — продолжала дразнить Нагайна. Ей доставляло удовольствие, когда Эверилд злилась или теряла терпение.

«Не неси чепухи», — сурово пригрозила Эверилд.

Нагайна обняла Эверилд и поцеловала в губы. Королева ответила тем же.

«Что, дети тебя уже не смущают?» — Нагайна в чём-то была права: девочки всё равно уже знали, что бывает между взрослыми и чем это кончается.

Эверилд взяла обнаженную Нагайну на колени и стала поцелуями покрывать ее шею. Спутница королевы зажмурилась, от наслаждения запрокинув голову. Эверилд нежно покусывала подругу, но вдруг зашипела змея, и вампирши отпрянули друг от друга.

В свете костра стояла бледная молодая женщина с уложенными черными волосами, с пронзительным взглядом черных глаз, в голубом сари. На ее шее висела золотая цепочка с кулоном в виде рубинового сердечка, цепь была тяжелой, весила, наверное, граммов тридцать. Пальцы женщины украшали золотые перстни с различными камнями, на одной руке виднелся цветок из бриллианта и сапфира, на другой — ветка оливок из изумруда. Это то, что было на средних пальцах. На указательном — золотое кольцо с глазом змеи, на безымянном — кровавая капля из граната. Эверилд узнала бы эту женщину из тысячи, а сейчас, если бы не кобра, они с Нагайной пропустили бы такое знаменательное событие.

Вампирши напряглись и стали ментально ощупывать пространство. Женщина сказала:

— Не переживайте: кроме меня здесь больше никого нет. Долго мне пришлось тебя выслеживать, Эверилд Тревел, — успокаивающе проговорила гостья.

— Дарт, — поправила вампирша.

— Хорошо, Эверилд Дарт. Всё-таки слухи не врут, и Эрик Дарт действительно сделал тебя своей женой. Как это опрометчиво, — она усмехнулась, показав белоснежные клыки, и протянула руки к костру. — Поговорим?

— Поговорим, — покладисто согласилась Эверилд, убедившись, что на сотни метров нет никого из сородичей. Вампирша кивнула гостье на место возле костра. Та села ближе.

— Жаль, что мы утратили чувствительность. Кстати, у тебя отличная охранница, если бы не кобра, вы бы не заметили моего приближения. Не хмурьте брови, Ваше Величество, это портит ваше милое личико, — ехидно сказала визитерша.

— Не заговаривай мне зубы, Кира, — холодно приказала Эверилд, и снова эта ехидная улыбка.

— Как скажете, Ваше Величество. Сейчас же вас так принято величать? Я хочу вам предложить сделку. Вы мне отдаете артефакт, а я говорю Совету, что вы сбежали, — начала торговаться Кира.

— А я думала, что ты хочешь примкнуть к нам, — насмешливо сказала Эверилд, подбросив хворост в костер.

— Боюсь, Эрик Дарт меня не помилует. А гнить в темницах не хочется: я слишком для этого хороша, Ваше Величество, — с легкой издевкой сказала Кира, не собираясь сдавать свои позиции.

— А если Эрик Дарт тебя пощадит, тогда что? — поинтересовалась вампирша.

— Ты ему запретишь меня покарать? — не осталась в долгу Кира Блайт.

— Мы могли бы стать хорошими подругами, — продолжала гнуть свою линию Эверилд, уводя разговор от артефакта.

— Мне не нужна твоя дружба. Мне нужен артефакт, — холодным тоном сказала Кира.

— Зачем? — спросила Эверилд.

— А зачем он нужен тебе? — с вызовом спросила Кира.

— Если ты хочешь власти, он ее не даст, — предупредила правительница.

— Нет, я устала от нее. Я хочу свободы, — опровергла визитерша предположение Эверилд.

— Тогда тебе придется принять нашу сторону, — с нажимом сообщила королева.

— А если я не хочу? — воспротивилась Кира.

— Тогда и артефакта тебе не видать как собственных ушей, — с наигранным огорчением заметила правительница.

— Не играй со мной: ты слишком мала для этого, — нахмурилась Кира.

— А я не играю, а предлагаю сделку. Ты принимаешь нашу сторону, становишься шпионом в Совете и выдаешь их всех, а взамен получаешь артефакт. Всё предельно честно, — улыбнулась Эверилд.

— Слабо мне верится в твою честность, — заметила Блайт.

— Ничего другого я тебе предложить не могу, — Эверилд развела руками.

Перейти на страницу:

Похожие книги