Читаем Колыбельная для вампиров полностью

«Чёрт знает что! Какая-то мистика», — с досадой подумал ректор, злясь, что может строить только догадки. На этом его странные воспоминания заканчивались. В следующий момент он уже стоял на трибуне вместе с остальными коллегами и смотрел на Старейшего, который упорно молчит и устало трет виски, а они растерянно переглядываются между собой, не понимая, чем вызвана внезапная заминка. И Смиту очень знакомо ощущение тянущей боли в голове, которое чётко ассоциируется у него со временем восстания вампиров в сороковых годах…

«Конечно, Старейший силен, но подтереть память такому количеству людей даже ему не под силу, тем более таким матерым Старейшинам Совета, как я, — ректор помрачнел и жёстко одёрнул себя, стараясь заглушить в памяти трагические картины из времен восстания. — Кто старое помянет — тому глаз вон. Прошлое должно остаться в прошлом и не лезть в будущее, если от него нет пользы».

— Не знаю, как Вам сказать, Моррисон, — проговорил он, и с жалостью глянул на юношу. — В общем, Вам запрещено покидать купол Гефеста.

Тьен удивленно воззрился на него и, хлопнув длинными ресницами, мягко произнес:

— Да, милорд, я знаю, что таков порядок. В течение семестра никто не может покинуть Академию, кроме как по специальному разрешению и то при наличии попутного транспорта.

— Вы не поняли, Моррисон. Вам запрещено покидать купол Академии в течение всех пяти лет обучения, включая время каникул. И запрещены любые попытки связаться с Мариэль Палевской под угрозой благополучия вашей семьи.

«Что само по себе очень интересно. Какое дело Старейшему до их встреч? Может быть… нет, это полная ерунда». Лорд Даниэль с сочувствием посмотрел на растерянное лицо юноши и с неудовольствием отметил, как в глубине золотых глаз начало разгораться яростное огненное пламя. «Кажется, будут проблемы».

— Разрешите вопрос, милорд. Кто отдал распоряжение?

— При всём желании я не могу ответить, и можете не смотреть на меня с таким негодованием. Вы свободны.

— Прощайте, милорд.

— До свидания, Моррисон. Постарайтесь не делать глупостей. Вы должны понимать, что в Вашем положении они смертельно опасны не только для Вас, но и для вашей семьи. Учтите, на будущее, когда Вас потянет на подвиги.

— Спасибо, милорд. Я учту Ваше предостережение! — сверкнув горящими тигриными глазами, юноша стремительно вылетел из кабинета.

«Бедный мальчик!.. Чёрт возьми, каких болванов из нас делает любовь!» — вздохнул ректор. Услышав в приоткрытую дверь веселый щебет своей новой секретарши, он громко выкрикнул:

— Пруденс, принесите мне чаю!

«Чёрт, чего я кричу, когда есть селектор? Господи, ну и кавардак! В основном, в моей бедной голове…»

Бездумно сворачивая из коридора в коридор, Тьен не сразу осознал, что рядом с ним тенью держится сестра. Резко остановившись, он спросил:

— Ты мне не лгала, насчёт их разговора?

Прижав ладошку ко рту, Кати испуганно посмотрела на брата.

— Господи, не может быть! Ведь я сама до конца не верила. Так, только голая интуиция, — воскликнула она, заглядывая в его отрешенное лицо. — Прости, Тай! Совсем того не желая, я оказалась дурной Кассандрой!

Кати порывисто обняла брата, но тот напряженно улыбнувшись, отстранился.

— Погоди со своими утешениями! Не смей недооценивать меня, сестрёнка. Ведь мы золотые тигры Моррисон и никто не отбёрет нашу добычу. Мне без разницы, кто мой противник. Я никогда не сдамся, — отчеканил юноша и в его голосе отчетливо прозвучали рычащие интонации. Он обнял сестру за плечи и, заглянув в её сияющее личико, мягко произнес:

— От всех этих переживаний, что-то я совсем проголодался. Ты как, мon ami? Может, поохотимся?

— С удовольствием, Тай! Не порвать ли нам на мелкие кусочки несколько свежайших бифштексов? Я их приготовила, как ты любишь, с кровью.

— Рмяу! Славной тебе охоты, сестричка! Взяли след и вперед!

— Славной тебе охоты, братец!.. Тай, ты серьезно собираешься воевать со Старейшим?

— Почему бы и нет, котёнок? — беспечно произнес Тьен. — Ты же знаешь, чем опаснее дичь, тем ценнее охотничий трофей. Это жизненное кредо нашей семьи и я не собираюсь нарушать традиции Моррисонов.

— Жуть! — восторженно воскликнула Кати и, с восторгом глядя на брата, торжественно пропела: — Дорогой Тай, я всегда с тобой, что бы ни случилось. Ради тебя я пойду на всё! Клянусь в том своей жизнью!

— Ты моя верная тигрица, Кати! Ради твоего счастья, я тоже готов пойти на всё!.. Кстати, что это за парень, о котором ты в последнее время все уши мне прожужжала?

— Так я и знала, что ты не слушаешь, думая только о своей с… молчу! Можешь злиться, но я рада, что она наконец-то уехала. Слушай, Тай, пошли ты её к чёрту. Давай я познакомлю тебя с одной чудесной девушкой…

— Кати! Как не стыдно? Сколько раз просил тебя не сватать мне своих подруг, а ты снова в своём репертуаре.

— Я лучше знаю, какая девушка тебе подходит!

— Ну, простите, госпожа Всезнайка! Думаю, я сам справлюсь с выбором девушки.

— Слушался бы меня, не было бы никаких проблем. Ладно-ладно! Не заводись, я же пошутила!

Перейти на страницу:

Все книги серии Вампирские сказки о любви (Сказки золотой осени)

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература