Линк присел на корточки, и она тоже, так что их глаза оказались на одном уровне с глазами Грейс. С серьезным видом Линк заговорил:
– Как ни трудно было этому поверить, но твоя бабочка в состоянии высвободиться сама. Если ты попытаешься сломать куколку, ты ей повредишь.
– Но Линк, я буду осторожна, – с жаром проговорила Грейс. – Я совсем не хочу повредить ей.
Он улыбнулся, и в груди Джиллиан что-то шевельнулось.
– Я хочу сказать, что бабочка сама должна найти выход. Ты понимаешь, весь этот процесс предназначен для укрепления крыльев и подготовки ее к полету. Она знает, что, когда выйдет на свободу, ей понадобится какое-то время для выдавливания жидкости из крыльев и сушки их. Если бабочка не соберется с силами, для того чтобы выбраться сквозь проделанное ею маленькое отверстие в коконе, то она пропустит очередной необходимый шаг в этом процессе и никогда не научится летать. А что это была бы для нее за жизнь без полета?
Джиллиан наблюдала за лицом дочери, увидела, как понимание отразилось в ее чертах, и почувствовала, что знает, о чем думает Грейс. Это было небольшое достижение, но большее, чем она ранее считала возможным. Она стиснула руки и ощутила прикосновение бабушкиного кольца.
Грейс бережно взяла банку и поставила ее на пол веранды. Упершись локтями в колени, она смотрела на Констанс.
– Они вроде бы как люди, да?
Легкий бриз пронесся над дюнами, развевая волосы у нее по спине.
– Умница девочка, – сказал Линк.
Джиллиан пристально смотрела на Грейс: мать будто впервые увидела, каким замечательным человеком она растет, и женщина ощущала глубокую благодарность за дар неба – наблюдать за этим. Казалось, ангелы ее детства не покинули Джиллиан, а передали ей на хранение этот маленький залог любви и надежды.
– Да, это правда, – сказала Джиллиан, тяжело опускаясь в качалку и размышляя о том, что появление в ее жизни Грейс не было случайностью, а скорее предназначением.
Линк почувствовал, что его дернули за брючину.
– Завтра приезжает мой папа, – сказала Грейс серьезно, слегка нахмурившись.
– То-то, наверное, ты довольна. – Линк украдкой взглянул на Джиллиан, пытаясь поймать ее взгляд, но она не поднимала головы и вертела на пальце кольцо.
– Я – да, но не думаю, что Джилли довольна. Она думает, что это ничего, что папа еще не видел Форда, но рада, что он не привезет с собой эту потаскушку Джоан.
Линк с трудом удержался от смеха. Джиллиан вскочила и строго взглянула на дочь:
– Грейси! Откуда у тебя такие выражения?
Грейси серьезно посмотрела на мать.
– От тебя. Ты сказала эти слова миссис Вебер по телефону вчера вечером. Ты думала, что я сплю, а я встала выпить воды и слышала тебя. А что такое «потаскушка»? – спросила она после небольшой паузы.
Джиллиан скрестила руки на груди. Щеки у нее покрылись темным румянцем.
– Ты не должна сообщать содержание личных разговоров чужим людям.
Грейс уже надоел этот разговор, и девочка снова сосредоточилась на куколке.
– Но это же ведь только Линк! – По выражению лица можно было заключить, что она считала, что каждый должен понимать, почему его можно посвящать во все семейные дела.
Линк видел, что Джиллиан старается сохранять самообладание.
– Грейс, пожалуйста, налей нам всем холодного чаю. Не забудь сначала вымыть руки и снова наполни водой поднос, когда вынешь лед.
С тяжелым вздохом Грейс протопала к выходу, проявив свое недовольство сильно хлопнутой дверью.
– Не хлопай дверью, ты разбудишь маленького.
Ответом на это был только громкий стон.
Джиллиан засунула руки в карманы шорт и слабо улыбнулась.
– Извини, я не хотела вовлекать тебя в наши семейные дрязги.
Линк заметил следы загара на ее носу и щеках и что ее волосы были завязаны в хвост и оттянуты от лица. Какое-то мгновение он молчал, пораженный производимым ею впечатлением.
Линк откашлялся и поднял брошенный им около ступеней узел.
– Грейс говорила, что, когда Форд капризничает по ночам, ты выходишь с ним сюда. Я подумал, что эта вещь может пригодиться.
Лицо Джиллиан просветлело.
– Гамак! О Линк, как это чудесно! – Она подошла к нему, ухватилась за тяжелые белые веревочные узлы и обняла его, к большому удивлению мужчины.
Гамак упал на песок, и Линк протянул руки, чтобы обнять Джиллиан. От нее пахло солнцем, младенцем и молоком; она была совсем не похожа на прежнюю Джиллиан, но это была все та же замечательная девушка, которую он знал. Линк на мгновение тесно прижал Джиллиан к себе, вспоминая доброе прошлое.
Руки ее упали, он чувствовал, что и она испытывала такое же смущение. Они были как два корабля, встретившиеся в океане и не подававшие друг другу четких сигналов, как им разойтись.
Джиллиан снова покраснела.
– Извини. Я не помню, когда мне последний раз кто-нибудь что-нибудь дарил. Как это мило с твоей стороны.
Линк наклонился поднять гамак, недоумевая, зачем он здесь. Он ехал на машине в свой офис в Чарльстоне, когда ему попался на глаза магазин, где продавались гамаки. Все, что он помнил дальше, это себя, стоящего на веранде Джиллиан и готовящегося повесить гамак. Он выпрямился.