— Люциус, не глупи. Даже если знаю, ты ведь нынче сумасшедший, а я — труп, вряд ли нашему тандему стоит ходить в гости к членам Внутреннего Круга.
— Там Нарцисса!
— Ее никто не похищал. Женщина отправилась навестить приболевшую сестру, что тут страшного?
— Почему тайком?
— А ты взгляни на себя в зеркало. Прям даже не знаю, кто из вас двоих на самом деле беременный.
— Северус, это не смешно! Ее нет уже четыре часа! Обычно их с Беллой едва на десять минут хватает! Нет, надо срочно… Ох, маглова клипса! Дибби!
— Хозяин, сэ…
— Немедленно разыщи мою жену!
Дибби невозмутимо поклонился.
— Леди Малфой только что вошла в туалетную комнату в цокольном этаже центрального крыла. Дибби перенести ее сюда?
— Э-э-э… не надо, пожалуй. Можешь идти.
Снейп двумя пальцами протянул другу злополучную салфетку.
— Сохранишь на память?
—
— Ну-ну, не стоит так нервничать. На чем мы остановились?
— На Сенеке…
Через несколько минут в гостиную вошла Нарцисса.
— День добрый, мальчики. Синтия еще не появлялась?.. Дорогой, ну прости, прости-прости-прости, я всего лишь не хотела тебя волновать. Северус, как хорошо, что ты здесь! Помнишь тот изумительный состав, который снимает раздражение на коже буквально за секунды? И еще мне нужно много успокоительного. И желудочное, но это после консультации колдомедика… Ах да, главная новость. Передайте своей Командорше, что духи против оборотней замечательно действуют на людей.
1. Согласно Скамандеру, пение вупера сводит с ума.
2. Солсберийский собор — собор Девы Марии, одна из древнейших готических церквей Англии (ХIII в.)
3. Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus — Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных (лат.) — часть католической молитвы к Деве Марии.
4. Это другой Финеас, сын канонного Финеаса Найджелуса. Кто не в курсе и кому интересно — вот ссылка на роулинговское Древо Блэков: http://www.hp-lexicon.org/wizards/blackfamilytree.html
5. Аносмия — отсутствие обоняния.
6. Быдгощ — город в Польше. Я не то чтобы из себя великую эрудитку корчу, но вдруг кто не знает. :)
Глава 40