1. Цитадель — внутреннее укрепление крепости с собственной системой обороны, убежище и последний оплот для гарнизона в случае падения внешних стен.
Кронверк — дополнительное укрепление перед основными стенами крепости. Как правило, имел три бастиона и сверху походил на корону.
Бастионы — пятисторонние укрепления, сооружаемые по углам крепостной стены.
Куртина — кусок стены между бастионами.
В фильме Азкабан представлен в виде башни посередь моря, но мой Муз нарисовал его средневековой крепостью, выстроенной на маленьком островке по всем правилам фортификации. Волшебная семья, которой он принадлежал, разорилась и выродилась примерно к середине семнадцатого века, а чуть погодя тогдашнее Министерство выкупило остров с крепостью у гоблинов и приспособило под тюрьму.
2. «Гарри Поттер и Кубок Огня», гл. 25. Исправлено и дополнено фантазией моего неугомонного Муза.
3. Еще одна сцена из «ГПиКО», гл. 28, с заменой ремарок.
4. «ГПиКО», гл. 35. Ремарки снова из командной оперы.
5. Гл. 36. Тут и без ремарок все ясно…
6. Эверто Статум — в фильмах ‒ отталкивающее заклинание.
Глава 44
— Тонкс!
— …
— То-онкс!
— Мр-мр-мр?
— Кисенок, проснись.
— Ре-емммр-мр, ты скотина. Раздраконил ребенка и пошел себе дрыхнуть на коврике, а Тедди до пяти утра колобродил…
— К нам пришел эльф.
— Бунно или Юке? Фрекен Сесиль прислала очередной пирог? Фру Хелле срочно зовет на чай? Всех в сад, Рем, это твои тетушки, разбирайся с ними сам.
— Кис…
— Я терпеть не могу чернику и не говорю по-датски!
— Тонкс, немедленно открой глаза. У нас на кухне сидит английская эльфийка, которая напрочь отказывается разговаривать с кем-либо, кроме тебя.
— О господи! Что-то с мамой! — Сбросив на пол одеяло и с разбегу вышибив прикрытую дверь, Тонкс ворвалась на кухню. — Ну???
Ушастое существо с подозрением оглядело заспанную розововолосую девицу в ночной рубашке.
— Леди Нимфадора?
— Слав тебе Мерлин, не от мамы… — Тонкс плюхнулась в кресло и подобрала под себя босые пятки. — Ты чья?
Домовуха шмыгнула носом.
— Теперь ваша. — И, подумав, добавила: — Леди Нимфадора, мэм.
— Что за бред? — Тонкс обернулась к мужу. — Рем, сегодня первое апреля?
— Четырнадцатое марта было с утра. — Он присел перед эльфийкой на корточки. — Странная ты для вашего племени ‒ подобострастия ни на кнат.
— Старый хозяин всегда ругал Кайсу за непочтительность. А госпожа… — эльфийка снова шмыгнула, — госпожа сказала, Кайса понравится леди Нимфадоре, потому что леди Нимфадора плевать хотела на правила и традиции.
— Очень интересно. А кто у нас госпожа?
Кайса извлекла из своей наволочки связку свитков, положила на край стола и опасливо прижала уши.
— Госпожа предупредила, что леди Нимфадора будет сердиться…
Развернув верхний пергамент, Тонкс тут же выронила его и с воплем соскочила с кресла, судорожно оглаживая ночнушку в поисках палочки.
— Рем! Она от Лестранджей!
— Леди Беллатрикс Лестрандж, — поправила домовуха и подняла с пола свиток. — Госпожа выкупила Кайсу у хозяина Августуса за тысячу четыреста галлеонов в прошлый вторник. А сегодня утром…
— А сегодня утром леди Беллатрикс составила дарственную на имя своей племянницы Нимфадоры Тонкс-Люпин и заверила ее, между прочим, Большой Печатью Гринготса. — Ремус протянул жене второй пергамент. — Хочешь или нет, дорогая, это нахальное создание корнуоллской породы, женского пола, тридцати четырех лет от роду теперь принадлежит тебе.
Тонкс растерянно опустила руки.