Читаем Командир поневоле полностью

— Мой старый и верный слуга, — произнесла закутанная в капюшон фигура, — не бывает неудачных экспериментов. Любой результат это результат. Скрестив эти виды, мы выяснили, что полукровки тоже не способны к магии проклятий, и даже пятьдесят лет полных лишений, ненависти и презрения, не привели ни к одному спонтанному выбросу этой странной силы присущей людям. Объект тоже пока не готов и будет ли, сложно сказать. Поэтому нам нужно иметь запасной план, на случай если основной сорвётся. Что будет, если мы их скрестим дальше с сильным адептом этой магии? Возможно, такой союз даст нам необходимый результат, который мы сможем использовать в будущем.

— Мессир, у нас не так много времени.

— Что не повод бросать эксперименты.

— Но они могут не забеременеть с первого раза?

— Доставь их ко мне, я прослежу, чтобы всё получилось.

— Потом оставим их здесь?

— Да, — кивнул старый бог, — наблюдение будем вести с самого начала развития плода.

Посмотрев на медлившего слугу, словно решавшего, задать ещё один вопрос или не задать, благосклонно кивнул:

— Не бойся, спрашивай.

— Мессир, — варано-богомол потёр в сомнении лапами друг об друга, — а вы не думали, что эта троица могла объект убить? Всё-же, их навыки весьма серьёзны.

— Если бы это произошло, то это означало бы только одно — что объект нам не подходит, — объяснил бог, — я давно понял, что мы совсем не учитывали такой параметр как удача. А между тем, как показывают мои тысячелетние наблюдения, этот параметр, хоть и не поддаётся исчислению, но напрямую влияет на многие вероятностные закономерности.

— Удача не научна, — проскрипел варано-богомол.

— И в тоже время, она есть. И наш объект тому яркое доказательство. С момента как он привлёк моё внимание, я тщательно изучил всё, что с ним связано. И по теории вероятности, он должен был умереть как минимум десяток раз. Но до сих пор живой. Статистическая вероятность такого, миллионные доли процента, но его словно ведёт что-то, словно чья-то божественная воля. Но бог тут только один, — позволила себе хмыкнуть фигура в капюшоне, — поэтому и остаётся думать или об удаче или о судьбе.

— Вы думаете, это поможет передать способности к магии проклятий его детям от полукровок?

— Я думаю, да.

— Понял вас, мессир, — склонил голову старый слуга, — тогда я немедленно отправлюсь за ними и перемещу сюда.


Глава 23


— Фадранг, — обрадовался мне как родному Тирил, стоило мне почти что на заднице скатиться по склону оврага и поморщиться, глядя на его сияющую рожу.

— Тирил, — я поскрёб недельную щетину, посмотрел на порядком изгвазданную броню, буркнул, — долго же я тебя дожидался.

Ныкаться пришлось по всем правилам искусства выживания. Весь легион-то на ушах. Окромя контрразведки никто не в курсе истинного положения дел и носом роют землю, ища мятежного сотника. Благо, мало кому могла прийти в голову мысль, что я не рванул напрямую в вампирские земли, а околачиваюсь совсем неподалёку от расположения собственной манипулы. Но один чёрт, ни костёр развести, ни нормальной еды пожрать. Хорошо ещё меня просветили, чем в местных лесах питаться, чтобы ноги не протянуть.

Достоверность, мать её за ногу.

Вот поэтому я не просто выглядел как недельный бомж, я им по сути являлся, и запашок от моих не первой свежести порток был соответствующий. Ванны с баней, как ни крути, в лесу тоже не было.

Вампир своим обострённым нюхом это почуял, поморщился и обниматься лезть не стал. Ответил:

— Как уславливались.

— Да знаю я, что уславливались, только каждый лишний день — это риск попасться кому-нибудь из патрулей, — я поднялся с земли, отряхнулся, затем показал мешок, и достав оттуда отвратно воняющую и начавшую разлагаться голову, показал вампиру, — ты же это хотел увидеть?

— Это, это, — сощурившись и обнажив хищный клыкастый оскал, довольно произнёс Тирил.

Переборол врождённую вампирскую брезгливость перед тухлятиной, подошел ко мне, всматриваясь в трофей, затем довольно кивнул:

— Молодец Фадранг, какой же ты молодец, — а затем довольно и весьма зловеще расхохотался. Отсмеявшись добавил:

— Герцог будет доволен.

— Слушай, давай потише, не ровен час услышит кто, — предостерёг я вампира.

— Не волнуйся, будь поблизости посторонние, я бы почуял, — махнул рукой тот, — ладно, давай голову сюда.

— Э нет, — произнёс я, одергивая мешок назад, — мы договаривались, что это последнее задание, и меня осыпят золотом. Хотелось бы, получить сразу, а не когда-нибудь потом.

— Ты зря думаешь, что я тебя пытаюсь обмануть, — слегка высокомерно произнёс вампир, — мы держим слово, особенно с теми, кто был нам полезен, а ты был весьма полезен Фадранг, но так и быть, произведём обмен по всем правилам. Пошли.

— Куда? — прикинулся я дурачком.

— Ну неужели ты, тупой человечишка, — рыкнул вампир, — думаешь, что я лично на своём горбу потащил бы мешок золота через границу сюда, так близко к имперским войскам? Нет, за ним надо на нашу территорию.

— А ещё, мне бы хотелось, чтобы награду вручил сам герцог.

Услышав такое, Тирил споткнулся, а затем повернулся ко мне, изумлённо разглядывая. Расхохотался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Как я учился в магической школе

Похожие книги