Читаем Командор полностью

Мы ударили по рукам, и обрадованный Рамон сказал, что нужно заехать в контору и оформить сделку. Он уверил меня, что усадьба и земля выставлены на торг, даже есть документы. Никакого подвоха и обмана.

Господин Рейн нас ждал с нетерпением. Пожилой мужчина лет пятидесяти оказался жизнерадостным невысоким крепышом с плотным брюшком, выпячивающимся из-под серого суконного жилета с длинными рукавами, и был похож на ходячую тумбочку с короткими ножками и широкими бедрами. На его голове проглядывала небольшая растительность, выкрашенная в ярко-охряной цвет, чтобы придать волосам рыжий оттенок. Аккуратная бородка придавала его расплывшемуся лицо некое благородство, портившееся от проступающих морщин. Забавные конусообразные брови словно жили своей жизнью, когда Рейн подскочил ко мне и коснулся запястий своими ладонями. Как будто приветствовал. Не знаю, может в Акаписе так и заведено.

Мы разговаривали недолго. Оказывается, наша сделка сопряжена с некоторыми проблемами правового толка. Чтобы оформить надлежащим образом бумаги, нужно уладить разногласия со своими коллегами по гильдейскому цеху маклеров. В Акаписе было еще две подобные конторы, и с каждой из них барон Домине заключил договор на продажу Пустоши Кракена. Видимо, он надеялся, что какая-то из них будет более везучей. Ну, повезло Рейну. И теперь предстояло аннулировать эти сделки как утратившие силу. На вопрос, не возникнет ли при этом куча проблем, старший маклер небрежно махнул рукой. Это лишь вопрос компенсации, ответил он, и его коллеги нисколько не огорчатся, когда получат ее.

Подозреваю, что эта сумма ляжет в покупку земли. Надо же как-то отбить расходы на доверчивых клиентах.

В порт я и Рич вернулись к вечеру изрядно уставшие и голодные, когда бархатные сумерки окутали Акапис, а в дворянском квартале зажглись веселые огоньки. Они опоясали побережье нарядными перемигивающимися гирляндами, отражавшимися в смолянистых водах залива.

Свою шлюпку мы обнаружили на том же месте, где высаживались утром на берег. Парни обрадовались, увидев нас живыми и здоровыми. Они, оказывается, всерьез думали, что мы влипли в какую-то историю, и уже хотели самолично отправиться в город и навести там шороху. Не сомневаюсь, навели бы… И сорвали все мои планы по легализации в Акаписе.

Вернувшись на «Тиру», я первым делом собрал весь командирский состав в своей каюте. Кроме донов Ардио и Ансело пришли левитатор Ритольф, Аттикус и Пегий. Рич, само собой, тоже никуда не делся. Он пристроился на сундуке, где хранилась часть сокровищ Лихого Плясуна и судовая казна. Оглядев славное морское товарищество, я произнес:

— Сегодня был насыщенный день. Я получил разрешение губернатора на ведение своего дела по перевозке товаров не только по морю, но и по рекам. А также нашел неплохое местечко за пределами города, где будет меньше любопытных глаз. Сразу скажу, мне придется серьезно вложиться в обустройство дома. Маклеры выставили очень большой счет. Но оно того стоит. Усадьба, если ее восстановить, станет нашей цитаделью на суше. Неподалеку протекает речушка. По ней из залива можно подниматься вверх на шлюпках или речных баркасах, не привлекая внимание местного населения. Оборудуем пристань, и потом ни одна сволочь не подберется к нам. А еще планирую построить полигон для обучения новых бойцов. Скоро нам понадобится очень много людей, умеющих держать оружие.

— Поясни, — заинтересовался дон Ардио, дернув плечом. — Будем Дарсию захватывать?

— Пока рано, — я усмехнулся кровожадным желаниям боевого друга. — Мы тут познакомились с одним занятным типом. Разговорились за выпивкой. Он как будто невзначай подкинул идею. Можно организовать сопровождение речных караванов за хорошую плату. Если посмотреть на карту Дарсии, то сразу в глаза бросается разветвленная речная сеть. Этим и пользуются торгаши. Они скупают на корню весь товар, который приходит в морские порты и потом развозят его по королевству на баркасах. Прибыль сумасшедшая, но и риски очень серьезные. В глубинке очень много желающих забесплатно взять ценный товар.

— Наемниками предлагают стать? — поморщился дон Ансело. Его офицерская и дворянская честь возмущенно завопила. Если в шкуре штурмовика он беспрекословно тянул тяжелую лямку, то идее охранять купеческие товары он никак не обрадовался.

— С какой стороны посмотреть, — я не стал его пока переубеждать. Пусть поварится в своем соку. — Купцы нанимают охрану для безопасного провоза товара и для собственного спокойствия. Если мы зарекомендуем себя как самый сильный и грозный отряд наемников — у нас будут деньги, слава, известность. Благодаря этому обстоятельству можно разведать все земли королевства, составить полезные карты для командования Сиверии. А теперь представьте, когда мы предоставим их лорду Келсею, какова будет награда?

— Главное, чтобы башку на эшафоте не срубили, — хмыкнул дон Ардио. — За предательство или еще за что-нибудь. Не верю я в благородство высоких господ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Штурмовик (Гуминский)

Штурмовик
Штурмовик

«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Полагаю, что повторное возрождение являлось бы отличным примером этой веры. Я никогда не был адептом «жизни после смерти», ибо солдат верит только в силу своего оружия и умения, позволяющим одолеть врага. Дело солдата — воевать, а не раздумывать на отвлеченные и метафизические темы. Я и воевал, пока ситуация не поставила меня в рамки жестокого выбора. С тяжелым сердцем я расстался с жизнью, чтобы воскреснуть в ином обличье.Скажете, такое подвластно только тем, кто свято верует в силу Творца, в его безграничные возможности? Пусть так, и я не собираюсь доказывать кому-то, что подобное случилось со мной… Потому что просто некому». Когда перед тобой стоит выбор, касающийся жизни плохой или очень плохой, что предпочтешь ты? Остаться инвалидом, «овощем», без надежды вернуться в нормальную жизнь, или стоит рискнуть? Когда тебе предлагают умереть, чтобы воскреснуть неизвестно где, неизвестно в ком.

Александр Михайлович Кошкин , Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Фэнтези / Биографии и Мемуары / Боевая фантастика / Попаданцы
Вольное братство
Вольное братство

Пиратский архипелаг — пристанище Вольного братства. В переплетениях узких проливов с тайными фарватерами, окруженные опасными скалами и отмелями, лежат острова, в тихих гаванях которых затаились сотни кораблей с вооруженными до зубов корсарами. Они наводят ужас на проходящие купеческие караваны и служат опасным оружием в противостоянии двух великих государств. Бывший фрегат-капитан Фарли, осужденный за потерю своего боевого корабля, вынужден служить в штурмовой (штрафной) бригаде. Чтобы вернуть доброе имя и титул дворянина, он соглашается принять участие в тайной операции имперской разведки: внедриться в пиратское общество и убедить амбициозных командоров развернуть армады разбойничьих кораблей в сторону королевства Дарсии — вечных соперников империи на бесконечных океанских просторах. Приключения «попаданца» майора Сиротина продолжаются! Удастся ли ему выполнить задание, и какова будет цена успеха?

Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика

Похожие книги