Читаем Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе полностью

С некоторой долей зависти Катриона размышляла об этой супружеской паре с пятидесятилетним стажем, чей брак с годами только креп. Это не для меня. Я упустила свой шанс. Профессор с женой относятся к редким счастливцам. Какими личными качествами надо обладать, чтобы достичь такого счастья? Катриона не знала, поскольку, совершенно очевидно, она сама ими не обладала. Значит, так тому и быть.

Громкий голос и четкая преподавательская дикция немедленно вернулись к профессору, когда он принялся подгонять медиков, причем совершено напрасно. Катриона решительно вмешалась, сообщив, что единственное, в чем сейчас нуждается тетя, это в хорошем отдыхе. Профессор, завернув на секунду в туалет, отправился на поиски лорда Форкосигана, чтобы потом обследовать бывшее поле боя в доках. Катриона сомневалась, что после всех этих приключений она уснет, но, когда она вымылась и добрела до кровати, ей принесли какую-то микстуру. Катриона все продолжала жаловаться, что снотворное на нее не действует, когда вдруг простыни словно всосали ее.

Благодаря то ли микстуре, то ли усталости и нервному истощению, а может, отсутствию девятилетнего сына, но спала она долго. Спокойное утро, проведенное в беседах с тетей, уже близилось к полудню, когда в медпункт вошел лорд Форкосиган. Он был чист и сияющ как кот, а серый костюм — свеж и отглажен, хотя на лице еще сохранялись следы усталости. В обеих руках он тащил по огромному нескладному букету. Катриона поспешила освободить его от цветов, положив на стол, прежде чем он успел выронить оба.

— Добрый день, госпожа Фортиц! Вы выглядите гораздо лучше. Очень хорошо. Госпожа Форсуассон, — кивнул он Катрионе, ухмыльнувшись.

— Где вы отыскали такие великолепные цветы на космической станции? — изумленно спросила Катриона.

— В магазине. Это ведь комаррская космическая станция. Они продают все. Ну, не совсем все, иначе это был бы уже Архипелаг Джексона. Но это имеет смысл, поскольку здесь непрерывно кого-то встречают и провожают, так что наверняка должна быть ниша для такой торговли. Знаете, они выращивают их прямо здесь, на станции, вместе с овощами. Но почему они называют это грузовыми садами, объяснил бы мне кто? Сомневаюсь, что в них выращивают грузовики. — Он подтащил стул и уселся рядом с Катрионой, у изножья кровати госпожи Фортиц. — Между прочим, по-моему, вот эта темно-красная кудрявая штука растет на Барраяре. Я нутром чую.

— Да, кровавая пуховичка, — подтвердила Кэт.

— Это что, название или оценка?

Катриона улыбнулась:

— Думаю, ее так называют из-за цвета. Она растет на Южном континенте, на западных склонах Черных гор.

— Я как-то был на зимней подготовке в Черных горах. К счастью, в это время года эти штуки, по всей видимости, погребены под несколькими метрами снега.

— Но как мы повезем их домой, Майлз? — посмеиваясь, поинтересовалась тетя.

— Не стоит вам себя обременять, — посоветовал он. — Вы всегда можете отдать их медикам перед отъездом.

— Но они ведь очень дорогие! — озабоченно воскликнула Катриона. Глупо платить такие деньги за то, чем они смогут наслаждаться лишь несколько часов.

— Дорогие? — моргнул он. — Автоматические системы управления оружием дорогие. Боевые задания, которые идут наперекосяк, дорогие. А это дешево. Правда. К тому же надо ведь поддерживать бизнес, полезный для империи, так? Если представится возможность, попросите показать вам перед отъездом станционную гидропонную секцию. Думаю, это будет весьма интересно.

— Посмотрим, будет ли на это время, — ответила Катриона. Это был такой необычный опыт. Странно сознавать, что я еще даже не опоздала забрать Никки. Еще несколько дней процедур, и я покончу с Комаррой.

— У вас есть все необходимое? Все, что вам нужно? Ведь теперь ваша тетя, — он кивнул на госпожу Фортиц, — с вами.

— Думаю, что теперь я справлюсь с чем угодно, — заверила его Кэт.

— Я так и думал. — На его лице снова мелькнула кривая улыбка.

— Мы только пропустили корабль, на котором должны были лететь сегодня утром, потому что дядя Фортиц настоял, чтобы мы подождали и отправились с ним на Комарру на скоростном курьере. Вы не знаете, когда это будет? Я должна отправить весточку госпоже Форторрен.

— Вашему дяде еще надо кое-что сделать. Из штаб-квартиры Имперской безопасности на Комарре нам прислали целую толпу ученых и техников, чтобы вычистить и задокументировать то месиво, которое вы оставили в доках…

— Ой, мамочки! Мне очень жаль… — машинально начала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барраяр

Похожие книги

Киберканикулы
Киберканикулы

Даже супергерои порой нуждаются в отпуске, а если ты — обычный капитан патрульного судна космической полиции, то он тебе просто жизненно необходим! А значит — складываем в чемодан плавки, шлепки и крем для загара и вместе с невестой отправляемся в романтическое путешествие на планету Кассандра, славящуюся прекрасной природой, авторской кухней и уймой развлечений для самых избалованных туристов.Главное, чтобы эти две недели не совпали с каникулами милых, но проказливых детишек, гонками на космических транспортниках, парой-тройкой детективных историй, сезонными причудами местной фауны, вечными проблемами Общества защиты киборгов и политическими интригами на высшем галактическом уровне!В общем, держитесь, капитан Роджер Сакаи, морально мы с вами!

Ольга Громыко , Ольга Николаевна Громыко

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Юмористическая фантастика / Боевики