Читаем Комбинации реалий (СИ) полностью

И теперь, когда Драко упомянул «гостей» в гостиной Гриффиндора, а один из ребят – видимо, самый любопытный – обратил свой взор на бревно, Гермионе ничего не оставалось, как напустить на себя вид суровой старосты своего факультета.

- Эй, вы! А ну-ка съебали отсюда, пиздюки малолетние, – прошипела она. Иного способа выйти из сложившейся ситуации Гермиона не представляла.

И второкурсники поняли ее. Медленно, не отрывая взгляда от злой старосты, они все, как один, попятились к окну. Самый любопытный даже открыл его – видимо, решив подышать свежим утренним воздухом.

Девушка изогнула бровь, и это словно послужило для гриффиндорцев неким сигналом к действию. Дружно, как по команде, они встали на подоконник.

Прошло секунды три, и всех троих распидорасило по внутреннему дворику замка.

- …Школа просыпается, – задумчиво резюмировал слегка поседевший Малфой. – Надо что-то делать. Гермиона?

Но девушка не ответила – осознавая собственную мощь, она впала в транс, которому позавидовала бы даже Трелони.

Гостиная Гриффиндора погрузилась в мрачное молчание.

====== 15. Сказ о плавучем бревне ======

Утро, раннее утро, при свете которого Джинни Уизли, краснея, вспоминала свой поцелуй с Малфоем, утро, подарившее Драко и Гермионе очередную проблему в виде древесного пиздеца, тем временем переходило в утро учебное. Близились перемены... пары, перемены, пары, перемены... экзамены. Где-то в отдаленном будущем – несомненно.

Снега не было, не было дождя, лишь серые тучи затягивали небо с жадностью, сравнимой лишь с той, с какой Северус пожирал маггловские булочки. Солнце выглядывало лишь на пару мгновений – впрочем, и их хватило сполна, чтобы осветить одиноко стоящего возле хижины Хагрида человека, чье лицо сейчас не выражало абсолютно никаких эмоций.

Он, лениво вышагивая около здания, запускал пятерню в ярко-рыжие локоны, и время от времени бросал взгляды в сторону тропинки, на которой должны были появиться юные волшебники…

А вот и они, собственно.

- Профессор? Вы наш новый профессор?

Мужчина улыбнулся, взглянув на недоуменно хмурящуюся девушку. Глубоко вдохнув, новый преподаватель улыбнулся – она была неплохим источником энергии. Не сильным, конечно, но вполне подходящим для подпитки. Выбирать особо не приходилось – не то сейчас время было.

- Я. Всем, кто еще не в курсе, объясню: отныне преподаю уход за магическими существами я, – мужчина обвел взглядом недоуменно взирающих на него подростков, смотря на этих едва ли оперившихся волшебников с холодной усмешкой. На миг... всего лишь на миг он почувствовал странный толчок, словно бы воздуха критически перестало хватать. В легких словно бы все выжигало напалмом, а в горле встал острый ком. Улыбка сползла с лица, когда мужчина смог увидеть среди этой толпы болезненный, словно бы полубезумный взгляд. Мальчишка, стоявший перед ним, морщился словно бы от боли, то и дело хватаясь за голову. – Вам плохо?

- М-мне? – Невилл начал недоуменно озираться, словно бы не понимая, что вообще происходит.

- Да, Вам, – холодный кивок и еще больший пожар в груди. Ненормальный, поглощающий, смертельный пожар. Мужчина не верил в то, что ему могло так повезти... так чертовски, просто невероятно повезти!

- Голова, профессор. У меня болит голова, – Лонгботтом сглотнул, опустив глаза, не в силах выдержать тяжелого взгляда собеседника. Шрам. У него болел чертов шрам.

- Так, возможно, Вас следует отправить в больничное крыло? – иронично приподняв брови, новоиспеченный преподаватель продолжал сканировать взором.

- Мадам Помфри сказала, что я уже…

-...заебали меня! Мерлин, Лонгботтом, если Вы и на этот раз не сдохнете – клянусь, я Вас добью, – причитала Помфри, смотря на студента с явной неприязнью. И вовсе не удивительно – мальчик-который-нудист умудрился задеть стойку с приготовленными отварами, опрокинув все колбы до единой. – Идите на занятия и не вздумайте отлеживаться на казенных кушетках! Быстро!

- Что? Продолжайте, – мужчина нахмурился.

- ...уже вполне здоров, профессор, – Невилл натянуто улыбнулся, отмахнувшись от воспоминаний.

- Что же, – преподаватель прищурился, обводя взглядом столпившихся учеников, – тогда начнем занятие. Отойдите подальше, сегодня я познакомлю Вас со своим любимым... питомцем.

- А зачем подальше, профессор? – вопросила Парвати, недоуменно хмурясь.

- А у вас есть лишние конечности? – риторически спросил мужчина, белозубо улыбаясь.

- Нет, мистер Забини, это не «хуйня двухголовая», а Орф. И нет, не советую подходить к нему – это существо не любит лишних движений. Может принять за врага – тогда сожрет с потрохами и пикнуть не успеете, – профессор вальяжно скользил длинными тонкими пальцами по черной шерсти существа. Орф же, приоткрыв пасть и показав наблюдающим острый ряд зубов, застыл в выжидающей позе, словно готовясь напасть. Преподаватель, меж тем, продолжал: – Эти животные чувствуют страх даже в малых количествах. Они питаются ими.

- Да, возможно, что-то я себя совсем нехорошо чувствую... слабость такая, – отозвался Симус Финниган, прислонившись спиной к стволу дерева, стоявшего позади.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги