Гей, соратники в процессах, осы с гневною душой,Пусть одни из вас вопьются разъяренные им в зад,А другие дружным роем жалят пальцы и глаза!
(Пытается сбежать.)
Бделиклеон
(хватая старика)
Эй, сюда, Мидас, Масинтий, Фриг! Скорей сюда, ко мне![880]Старика держите крепче и не смейте отпускать,Иначе в колодках тяжких будете поститься вы.
(Хору.)
Не пугайте: «Слышал часто треск горящих листьев я».[881]
Уходит.
Предводитель хора
(вслед Бделиклеону)
Если ты его не пустишь, зададим же мы тебе!
Филоклеон
(в руках у рабов)
О Кекроп, герой и царь наш, змеехвостый Драконтид!Иль тащить меня дозволишь дикарям, которых яЗаставлял четыре полных меры слез выплакивать!
Предводитель хора
Много, много лютых бедствий угрожает старости!Это правда! Посмотрите: господина своегоДва раба схватили грубо, про былое позабыв —Про овчины, безрукавки, что для них он покупал,И про шапки, и про обувь, что зимой он им давал,Чтоб они не слишком зябли, но и тени нет стыдаВ их глазах, забыли, видно, о дареных башмаках.
Филоклеон
(одному из рабов, которые его держат)
Что, негодная скотина, ты все держишь? Иль забыл,Как за кражей винограда ловко я тебя накрылИ отлично у маслины отодрал за воровство,Всем на зависть? Ты, выходит, не восчувствовал добра.
(Обоим рабам.)
Отвяжитесь-ка вы оба, сын пока не прибежал.
Предводитель хора
Погодите же, за это мы с лихвой заплатим вам;Вы узнаете немедля нрав таких людей, как мы,Нрав сторонников закона, непреклонный и крутой.
Бросаются на слуг. Драка.
Бделиклеон
(вбегает на помощь с палкой в одной руке и зажженной соломой — в другой)
Бей их, Ксанфий, отгоняй их, этих ос, от дома прочь.
Ксанфий
Я и бью.
Бделиклеон
(другому рабу)
А ты им дыму, да побольше подпусти.
Рабы
Кыш! подальше! Ну вас к черту!
Бделиклеон
(Ксанфию)
Колоти дубиной их!
(Другому рабу.)
Ты Эсхина Селлартида вместо дыма напусти.
Старики отступают.
Ксанфий
Наконец-то удалось нам отогнать отсюда вас.
Бделиклеон
Антистрофа 4
Но клянусь, не так-то скоро ты б отделался от них,Если бы они наелись Филоклеевых стихов.[882]
Второе полухорие
Бедный люд! Уж нет сомненья,Что подкралась тиранияНезаметно,Если ты, второй Аминий, негодяй, косматый фат,[883]Нас лишаешь тех законов, что народ установил,Без разумных оснований,Без искусных убеждений,Самовластно, как тиран.
Бделиклеон
Нет, без яростного крика, без сраженья лучше намПриступить к переговорам и уладить мирно все.
Предводитель хора
Нам с тобой — врагом народа, монархистом, — говорить?
Второе полухорие
Ты — союзник Брасида,[884] венок с бахромойТы надел, бороды не стрижешь ты!