Это зависит от удачи. Все зависит от удачи. Мария как-то сказала мне, будто я нравлюсь графине, да и сама графиня однажды намекнула, что влюбись она, так обязательно в человека вроде меня. И обходится она со мной куда уважительней, чем с другими домочадцами. Какой из этого вывод?
Сэр ТобиВот самоуверенная скотина!
ФабианТише! Он размечтался и стал вылитый индюк! Глядите, как распускает хвост и пыжится!
Сэр ЭндрюПрямо руки чешутся намять бока скоту!
Сэр ТобиТише вы!
МальволиоСтать графом Мальволио!
Сэр ТобиOx, пес!
Сэр ЭндрюПристрелить собаку на месте!
Сэр ТобиТише, тише!
МальволиоИдти за примером недалеко: всем известно, что графиня Стрейчи вышла замуж за собственного камер-лакея.
Сэр ЭндрюВот Иезавель бесстыжий! [28]
ФабианДа тише вы! Теперь он совсем размечтался: ишь как его распирает.
МальволиоЯ уже три месяца женат на ней и вот сижу в своем кресле под балдахином…
Сэр ТобиАрбалет мне! Глаз ему выбить!
Мальволио…в бархатном расшитом халате; и призываю слуг; и я только что поднялся с ложа, где еще спит Оливия…
Сэр ТобиРазрази его гром!
ФабианТише! Тише!
Мальволио…и тут на меня находит каприз; я медленно обвожу всех взглядом, словно говорю, что хорошо бы им знать свое место, как я знаю свое, и сразу велю позвать моего родственника Тоби.
Сэр ТобиЧтоб его на части разорвало!
ФабианТише! Тише! Тише! Ну, ну?
МальволиоСемеро слуг угодливо бегут за ним, а я продолжаю сидеть нахмурившись и, может быть, завожу часы или играю своей… какой-нибудь драгоценной безделушкой. Входит Тоби, отвешивает низкий поклон…
Сэр ТобиЯ ему голову сверну!
ФабианТише! Молчите, даже если из вас будут тянуть слова клещами.
МальволиоЯ протягиваю ему руку вот так, смягчая свой строгий и властный взгляд милостивой улыбкой…
Сэр ТобиИ Тоби не дает тебе затрещины?
Мальволио…и говорю: «Кузен мой Тоби, поелику благосклонная судьба соединила меня с вашей племянницей, я вправе обратиться к вам с увещанием».
Сэр ТобиЧто, что?
Мальволио«Вам не приличествует пьянствовать…»
Сэр ТобиУмри, мерзавец!
ФабианНу потерпите еще, иначе мы сами же выбьем зубы нашей затее.
Мальволио«К тому же вы расточаете ваше бесценное время с этим олухом… с рыцарем…»
Сэр ЭндрюЕй-богу, он это обо мне!
Мальволио«…с этим сэром Эндрю».
Сэр ЭндрюТак я и знал, что обо мне! Сколько раз меня уже называли олухом!
МальволиоА что это тут лежит перед нами?
Сейчас птичка попадется в силок!
Сэр ТобиТише! Хоть бы бог насмешки надоумил его прочесть письмо вслух!
МальволиоПочерк графини, клянусь жизнью! Ее "б", ее "в", ее "п"; и заглавное "М" она всегда так пишет. Несомненно ее почерк, тут и думать нечего!
Сэр ЭндрюЕе "б", ее "в", ее "п"… Что это значит?
Мальволио«Моему безыменному возлюбленному вместе с наилучшими пожеланиями». И слог ее! Не обессудь, воск! Аккуратней! И печать с головой Лукреции: она всегда пользуется этой печаткой. Интересно, кому это она пишет?
ФабианУвяз с головой и потрохами!
Мальволио"Я пленена,
Но кем, —
Молчать должна:
Язык, будь нем!"
«Язык, будь нем». А дальше что? Размер меняется. «Язык, будь нем». Вдруг это о тебе, Мальволио?
Сэр ТобиВздернуть бы тебя, барсук вонючий!
Мальволио"Хотя могу повелевать
Любимым я, но на уста
Легла молчания печать:
М.О.А.И. – моя мечта".
ФабианВот так головоломка!
Сэр ТобиНу не молодчина ли девка!
Мальволио«М.О.А.И. – моя мечта»! Да, это нужно хорошенько обмозговать, обмозговать, обмозговать…
ФабианИ тухлую же приманку она ему подкинула!
Сэр ТобиА наш сокол налетел на нее, как стервятник!
Мальволио«Хотя могу повелевать любимым я»… Конечно, она может мной повелевать: я ей служу, она моя госпожа. Это всякому разумному человеку понятно, тут все ясно как день. Но вот конец, – что может значить такое расположение букв? Если бы они складывались в мое имя… Ага! М. О. А. И…
Сэр ТобиА ну-ка, а ну, пусть поломает себе голову: он сбился со следа.
ФабианНе беспокойтесь; эту дрянь даже такой паршивый пес учует: от нее воняет, как от лисицы.
Мальволио"М" – Мальволио. Да, с "М" начинается мое имя.
ФабианЧто я вам говорил? Дворняга всегда бежит по ложному следу!
Мальволио"М", – но в середине все перепутано и ничего не получается: вместо "А" стоит "О".
ФабианНадеюсь, он и в конце закричит: "О"!
Сэр ТобиБудь спокоен, а не то я его так отлупцую, что он поневоле взревет: "О"!
Мальволио«АИ» стоят рядом.
Фабиан«Айкать» тебе тоже придется немало: не знаю, как насчет почестей, а уж насмешки тебе обеспечены.
Мальволио«М.О.А.И.» – это будет похитрее, чем начало. Но если нажать, все станет по местам, потому что в моем имени есть каждая из этих букв. Так, так! Дальше идет проза.
"Если это попадет тебе в руки, – вникни. Волею судеб я стою выше тебя. Но да не устрашит тебя величие: одни рождаются великими, другие достигают величия, к третьим оно нисходит. Фортуна простирает к тебе руки. Овладей ими во всеоружии ума и смелости и, дабы приучить себя к тому, что может стать твоим, сбрось убогую оболочку и явись как заново рожденный. Будь хмур с родственником, надменен с челядью, громогласно рассуждай о делах государственных, порази всех странностью повадок: это советует тебе та, что вздыхает по тебе. Вспомни, кого восхищали твои желтые чулки, рождая желание видеть их всегда подвязанными крест-накрест. Вспомни, говорю тебе! Смелей, ты займешь высокое положение, если пожелаешь, а если нет, то пусть ты останешься для меня дворецким, жалким слугой, недостойным коснуться перстов Фортуны. Прощай. Та, что поменялась бы с тобой жребием.
Счастливая Несчастливица".
Теперь я как среди ровного поля в белый день: все кругом видно, не заблудишься. Я буду надменным, я начну читать политические трактаты, не дам спуску сэру Тоби, порву низменные знакомства, я буду таким, как требуется. Уж на этот раз я себя не обольщаю, не заношусь в мечтах: кто ж усомнится сейчас в том, что графиня меня любит? Она недавно хвалила мои желтые чулки, одобряла подвязки крест-накрест. В этом письме она признается мне в любви и тонкими намеками учит одеваться по ее вкусу. Хвала небу, я счастлив! Я буду загадочен, груб, в желтых чулках, спозаранку подвязан крест-накрест. Слава богам и моей счастливой звезде! Но здесь есть еще приписка.
«Ты не можешь не угадать, кто я такая. Если ты не отвергаешь моей любви, дай мне об этом знать улыбкой: улыбка тебе очень к лицу, поэтому, прошу тебя, драгоценный мой возлюбленный, в моем присутствии всегда улыбайся».
Примите мою благодарность, боги! Я буду улыбаться, я сделаю все, что ты пожелаешь!
Такое представление я не променял бы на пенсию в тысячу золотых от самого персидского шаха!
Сэр ТобиЯ прямо готов жениться на этой девчонке за ее выдумку!
Сэр ЭндрюИ я готов!
Сэр ТобиИ мне не нужно другого приданого, кроме второй такой шутки!
Сэр ЭндрюИ мне не нужно!
Фабиан А вот и наша достопочтенная охотница за дураками!