Читаем Комедии полностью

Торжественно встречают нас, наверно.  – Существовал обычай высылать делегацию навстречу знатным лицам, прибывавшим в город.

157

Входят Баптиста… Гортензио – В перечне вошедших персонажей к имени Гортензио фолио прибавляет сценическую характеристику: "Панталоне" (маска commedia dell\'arte – смешной старик, одураченный в своих любовных исканиях).

158

Минерва – богиня мудрости у древних римлян, соответствующая греческой богине Афине-Палладе.

159

Ведь для меня ты так же дорог… как Анна для царицы Карфагенской…  – Анна – сестра Дидоны, Карфагенской царицы (в "Энеиде" Вергилия).

160

Redime te…  – фраза из комедии Теренция "Евнух". Сценический вариант: "Старайтесь откупиться подешевле".

161

…такой лишь Агенора дочь блистала…  – Европа, похищенная Зевсом (Юпитером) и поселенная им на Крите.

162

…возьми-ка плащ мой и цветную шляпу – Знатные лица носили цветные шляпы.

163

Con tutto il cuore…  – Сценический вариант: "Душевно рад вас снова повидать".

164

Alla nostra casa ben venutо…  – Сценический вариант: "Добро пожаловать, синьор достойный".

165

Нет, синьор, тут латынью не отговоришься.  – Одна из условностей елизаветинской драматургии: предыдущие итальянские фразы никак не могли итальянцу Грумио показаться латынью.

166

…дурней жены Флорентия…  – В средневековой повести о рыцаре Флорентии рассказывается, что он женился на чрезвычайно уродливой женщине, которая, разгадав загадку, спасла ему этим жизнь.

167

Сивилла – прорицательница в древнеримских сказаниях – в эпоху Возрождения всегда изображалась как дряхлая старуха.

168

Ксантиппа – жена Сократа, была известна своей сварливостью.

169

…вы решили… венчаться с этой дикой кошкой?  – Игра слов: cate – "кошка"; Kate – "Катарина".

170

Дочка Леды, до тысячи вздыхателей имела.  – Елена Прекрасная, возлюбленная Париса, была дочерью смертной женщины Леды и Зевса (Юпитера).

171

…а мне остаться старой девой, что ли, и из-за вас в аду мартышек нянчить?  – Согласно пословице, старым девам суждено в аду прогуливать (точнее – водить на помочах) чужих детей за то, что они при жизни не имели своих.

172

Люченцио зовут вас?  – Комментаторы полагают, что Баптиста мог узнать имя мнимого Люченцио или во время тихого разговора с ним в стороне, или потому, что Транио – Люченцио надписал свое имя на связке принесенных им книг. Но елизаветинские драматурги не задавали таких хитрых загадок своим зрителям, и скорее всего здесь простая небрежность со стороны автора.

173

Кет – кошечка, Кет – лакомый кусочек.  – В подлиннике игра слов: Kate – "Катарина", cate – "кошка", cates – "сласти".

174

Ты не хромаешь?  – Так как перед этим Петруччо отрицал сварливость Катарины, из этого места можно было бы заключить, что она хромая. На самом деле это лишь шутка: Петруччо намеренно смешивает правду с выдумкой, чтобы окончательно сбить Катарину с толку.

175

Гризельда – героиня популярного в средние века рассказа, образец кротости и смирения (история ее рассказана, между прочим, в последней новелле "Декамерона" Бокаччо).

176

Лукреция – древняя римлянка, лишившая себя жизни после того, как ее обесчестил сын царя Тарквиния (на этот сюжет Шекспиром написана поэма "Оскорбленная Лукреция").

177

Он весь увешан тирскими коврами…  – Тир – город в Сирии, славившийся в средние века своими коврами.

178

Hic ibat Simоis…  – Двустишие из "Героид" Овидия.

179

Эакид – потомок Эака.

180

Где видано такое? Тут дело не простое и т. д. – по-видимому, отрывок из старинной баллады.

181

…когда же кончился обряд венчанья, потребовал вина…  – Новобрачные сразу после венчания, согласно распространенному в те времена обычаю, выпивали в церкви кубок вина.

182

"Эх, Джек! Ах, Джек!" – начало застольной песни.

183

"Где ты, жизнь моя былая…", "Жил монах, молился богу…" – отрывки из старинных песен.

184

…отдавай мне свой ярд…  – Ярд – английская мера длины (91 сантиметр) и соответствующая ей мерка (палка).

185

Вступительная ремарка. Десерт, состоявший из фруктов, сластей и вина, подавался через некоторое время после трапезы и притом обязательно в другой комнате.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература