Ансельм
. Да, дочь моя, да, сын мой, я дон Томазо д'Альбурчи. По божьей воле, я спасся и сохранил все деньги, которые вез с собой. Шестнадцать лет все считали меня мертвым, а я был в долгих путешествиях. Полагая, что моя семья погибла, я уже хотел искать себе утешения в новом браке с какой-нибудь разумною и кроткою особой. Зная, что в Неаполе жизнь моя не будет в безопасности, я навсегда простился с ним, распродал через надежных людей все свое имущество и поселился здесь под именем Ансельма. Я отринул свое прежнее имя, принесшее мне столько бедствий.Гарпагон
Ансельм
. Да.Гарпагон
. Я на вас подам в суд! Заплатите мне десять тысяч золотых, которые ваш сын украл у меня.Ансельм
. Он? Украл у вас?Гарпагон
. Украл.Ансельм
. Кто обвинитель?Гарпагон
. Жак.Валер
Жак
. Даже и не думал.Гарпагон
. Сказал. У господина комиссара твое показание записано.Валер
. Неужели вы думаете, что я способен на такую низость?Гарпагон
. Способен или неспособен, а денежки мои отдай!ЯВЛЕНИЕ VI
Гарпагон, Ансельм, Элиза, Мариана, Клеант, Валер, Фрозина, комиссар, Жак, Лафлеш.
Клеант
. Не тревожьтесь, батюшка, и никого не обвиняйте в своей пропаже. Я о ней все разведал и пришел сказать вам, что если вы дадите согласие на мой союз с Марианой, деньги будут вам возвращены.Гарпагон
. Где они?Клеант
. В надежном месте, не беспокойтесь. И теперь их сохранность зависит от меня. Воля ваша, решайте, что для вас тяжелее – отдать мне Мариану или навсегда лишиться шкатулки.Гарпагон
. А сколько из нее вынули?Клеант
. Ничего не взяли. Вот и скажите, как вы решаете. Мариане матушка предоставила свободу: выбрать вас или меня по своему желанию.Мариана
Ансельм
. Не для того же мы соединились вновь, чтоб я противился заветному желанию моих детей! Мне кажется, господину Гарпагону ясно, что выбор юной девушки скорей падет на сына, чем на отца. Ну, полно, не вынуждайте меня говорить то, что вам было бы неприятно слышать. Соглашайтесь, дадимте вместе дозволение на две свадьбы сразу.Гарпагон
. Сперва покажите шкатулку, а тогда посмотрим.Клеант
. Шкатулка ваша цела и невредима.Гарпагон
. Я приданого дать не могу, денег у меня нету!Ансельм
. Ничего, у меня на всех найдется. Не тревожьтесь.Гарпагон
. А расход на обе свадьбы на себя возьмете?Ансельм
. Возьму, возьму. Довольно с вас?Гарпагон
. Ну, так и быть, согласен. А только чтобы к свадьбам вы мне сшили хороший кафтан.Ансельм
. Сошьем! А теперь идемте, повеселимся в такой счастливый день!Комиссар
. Эй, господа, постойте! Куда вы? А кто же мне заплатит за протокол?Гарпагон
. А на что нам теперь ваши протоколы?Комиссар
. Все равно, за беспокойство заплатите!Гарпагон
Жак
. Ох, как мне быть? Правду скажешь – колотят палкой. Солжешь – хотят повесить.Ансельм
. Господин Гарпагон, уж простите его!Гарпагон
. А комиссару заплатите?Ансельм
. Заплачу и комиссару. Скорее, дети, идемте к матушке, порадуем ее.Гарпагон
. А я пойду полюбуюсь на мою милую шкатулку!Господин де Пурсоньяк
Комедия в трех действиях
Перевод H. Аверьяновой
Господин де Пурсоньяк
.Оронт
.Жюли
, дочь Оронта.Hерина
, посредница в сердечных делах.Люсетта
, мнимая гасконка.Эраст
, молодой человек, влюбленный в Жюли.Сбригани
, неаполитанец, посредник в сердечных делах.Первый доктор
.Второй доктор
.Аптекарь
.Крестьянин
.Крестьянка
.Первый солдат швейцарской гвардии
.Второй солдат швейцарской гвардии
.Полицейский офицер
.Первый страж
.Второй страж
.Певица.
Два певца.
Танцоры.
Два балетмейстера.
Два пажа, танцующие.
Четверо любопытных, танцующие.
Два солдата швейцарской гвардии, танцующие.
Два смешных медика.
Шуты.
Два адвоката, поющие.
Два прокурора, танцующие.
Двое полицейских.
Mаски.
Цыганка, поющая.
Цыган, поющий.
ПРОЛОГ
ЯВЛЕНИЕ I
Эраст, певица, два певца, музыканты, танцоры.
Эраст
ЯВЛЕНИЕ II
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги