Господин де Пурсоньяк
Сбригани
. Что ж это такое, господа? Что это значит? К кому вы пристаете? Разве можно так издеваться над честными провинциалами, которые к нам приезжают?Господин де Пурсоньяк
. Вот это, сразу видно, человек разумный.Сбригани
. Как вы себя ведете? И что вас так распотешило?Господин де Пурсоньяк
. Правильно!Сбригани
. Что в этом господине такого смешного?Господин де Пурсоньяк
. Вот-вот!Сбригани
. Разве он не такой, как все люди?Господин де Пурсоньяк
. Кривобокий я, что ли, или горбатый?Сбригани
. Учитесь распознавать людей!Господин де Пурсоньяк
. Прекрасно сказано!Сбригани
. Лицо этого господина внушает уважение.Господин де Пурсоньяк
. Совершенно справедливо.Сбригани
. Он человек знатный…Господин де Пурсоньяк
. Да, лиможский дворянин.Сбригани
. Умный…Господин де Пурсоньяк
. Окончивший курс юридических наук.Сбригани
. Он оказал нам слишком много чести тем, что посетил наш город.Господин де Пурсоньяк
. Несомненно!Сбригани
. В нем нет ничего такого, что могло бы вызвать насмешку.Господин де Пурсоньяк
. Разумеется!Сбригани
. И тот, кто позволит себе над ним смеяться, будет иметь дело со мной!Господин де Пурсоньяк
. Милостивый государь, я чрезвычайно вам обязан.Сбригани
. Мне крайне прискорбно, сударь, что столь достойной особе, как вы, оказан такой прием, и я прошу у вас прощения за наш город.Господин де Пурсоньяк
. Я ваш покорный слуга.Сбригани
. Я видел вас еще утром, сударь, во время остановки дилижанса: вы изволили завтракать, и, глядя, как изящно вы кушали хлеб, я сразу почувствовал к вам симпатию. Я знаю, вы здесь в первый раз, совсем новый здесь человек, и очень рад, что встретился с вами и могу предложить вам свои услуги на время вашего приезда. Я вам объясню, как надо вести себя с местными жителями: ведь они не всегда относятся с должным уважением к порядочным людям.Господин де Пурсоньяк
. Вы слишком любезны.Сбригани
. Я уже говорил вам, что с первого взгляда почувствовал к вам расположение.Господин де Пурсоньяк
. Крайне вам признателен.Сбригани
. Мне очень понравилось ваше лицо.Господин де Пурсоньяк
. Чрезвычайно польщен.Сбригани
. Я сразу увидел в нем нечто весьма достойное…Господин де Пурсоньяк
. Покорно вас благодарю.Сбригани
. Нечто приятное…Господин де Пурсоньяк
. Ах, что вы!Сбригани
. Привлекательное…Господин де Пурсоньяк
. Ах, что вы!Сбригани
. Кроткое…Господин де Пурсоньяк
. Ах, что вы!Сбригани
. Величавое…Господин де Пурсоньяк
. Ах, что вы!Сбригани
. Искреннее…Господин де Пурсоньяк
. Ах, что вы!Сбригани
. И задушевное.Господин де Пурсоньяк
. Ах, что вы!Сбригани
. Поверьте, что я весь к вашим услугам.Господин де Пурсоньяк
. Моей признательности нет границ.Сбригани
. Говорю от чистого сердца.Господин де Пурсоньяк
. Охотно верю.Сбригани
. Если б я имел честь быть вашим знакомым, вы убедились бы, что я человек в высшей степени искренний…Господин де Пурсоньяк
. Нисколько не сомневаюсь.Сбригани
. Враг всякого притворства…Господин де Пурсоньяк
. Твердо в этом уверен.Сбригани
. Неспособный скрывать свои чувства.Господин де Пурсоньяк
. Я так и думал.Сбригани
. Я вижу, вы обратили внимание, что на мне платье другого покроя, чем у местных жителей, но дело в том, что ваш покорный слуга родом из Неаполя, и я решил хотя бы отчасти сохранить манеру одеваться, а также искренность, присущую моим землякам.Господин де Пурсоньяк
. Прекрасно сделали. А мне вот захотелось одеться так, как одеваются придворные, когда отправляются в путешествие.Сбригани
. Клянусь честью, наряд этот вам более к лицу, нежели всем нашим придворным.Господин де Пурсоньяк
. То же самое говорил мне мой портной. Костюм изящный, роскошный, он наделает в Париже много шуму.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги