Сбригани
. Вне всякого сомнения. Вы, конечно, побываете в Лувре?Господин де Пурсоньяк
. Пожалуй, мне придется представиться ко двору.Сбригани
. Король будет в восторге от вашего посещения.Господин де Пурсоньяк
. Надо полагать.Сбригани
. Вы уже наняли квартиру?Господин де Пурсоньяк
. Нет, только еще собирался искать.Сбригани
. Вы доставили бы мне огромное удовольствие, если бы разрешили помочь вам; мне здесь знакома каждая улица, каждый дом.ЯВЛЕНИЕ IV
Эраст, Сбригани, господин де Пурсоньяк.
Эраст
. Что это? Кого я вижу? Какая приятная встреча! Господин де Пурсоньяк, как я рад вас видеть! Но что это! Вы как будто меня не узнаете?Господин де Пурсоньяк
. Доброго здоровья, сударь.Эраст
. Неужели какие-нибудь пять-шесть лет настолько изгладили меня из вашей памяти, что вы не узнаете лучшего друга семьи Пурсоньяков?Господин де Пурсоньяк
. Прошу прощения.Эраст
. В Лиможе я знаю всех Пурсоньяков от мала до велика. Когда я жил там, я только у них и бывал и почти каждый день имел честь видеть вас.Господин де Пурсоньяк
. Это я имел честь, сударь…Эраст
. Неужели мое лицо вам не знакомо?Господин де Пурсоньяк
. Да, правда.Эраст
. Разве вы не помните, сколько раз я имел счастье с вами выпивать?Господин де Пурсоньяк
. Простите!Эраст
. Как зовут того трактирщика в Лиможе, который всегда так вкусно кормит?Господин де Пурсоньяк
. Пти-Жан?Эраст
. Он самый. К нему-то мы с вами чаще всего и хаживали, чтобы подзакусить. А как у вас в Лиможе называется место для прогулок?Господин де Пурсоньяк
. Аренское кладбище?Эраст
. Вот, вот. Сколько приятных часов я провел там в беседах с вами! Неужели вы всего этого не помните?Господин де Пурсоньяк
. Простите… Припоминаю…Сбригани
Эраст
. Обнимемся же и вновь скрепим узы нашей старинной дружбы!Сбригани
Эраст
. Скажите, пожалуйста, как поживают ваши родные? Как чувствует себя ваш… ну, этот самый… такой почтенный человек…Господин де Пурсоньяк
. Мой брат, консул?Эраст
. Да, да.Господин де Пурсоньяк
. Великолепно себя чувствует.Эраст
. Как я рад! А этот весельчак? Ну, этот ваш…Господин де Пурсоньяк
. Мой двоюродный брат, асессор?Эраст
. Правильно.Господин де Пурсоньяк
. Все такой же веселый и бодрый.Эраст
. Ах, как меня это радует! Ну, а ваш дядюшка, которого я…Господин де Пурсоньяк
. У меня нет никакого дядюшки.Эраст
. В те времена у вас как будто был…Господин де Пурсоньяк
. У меня была тетка.Эраст
. Тетушку-то я и имел в виду. Ну, как она поживает?Господин де Пурсоньяк
. Уж полгода, как умерла.Эраст
. Как жаль! Бедная женщина! Такая прекрасная особа!Господин де Пурсоньяк
. Мой племянник-каноник тоже чуть было не умер от оспы.Эраст
. Вот была бы жалость!Господин де Пурсоньяк
. Разве вы и его знаете?Эраст
. Что за вопрос! Высокий, статный молодой человек.Господин де Пурсоньяк
. Ну, не такой уж он высокий.Эраст
. Да, но он хорошо сложен.Господин де Пурсоньяк
. Вот это верно.Эраст
. Он ведь ваш племянник?Господин де Пурсоньяк
. Да.Эраст
. Сын вашего брата или сестры?Господин де Пурсоньяк
. Правильно.Эраст
. Каноник церкви святого…. как его…Господин де Пурсоньяк
. Святого Стефана.Эраст
. Вот-вот, о нем я и говорю.Господин де Пурсоньяк
Сбригани
. Он знает вас великолепно.Господин де Пурсоньяк
. По-видимому, вы долго жили в нашем городе?Эраст
. Целых два года.Господин де Пурсоньяк
. Стало быть, вы были у нас, когда губернатор крестил ребенка у моего кузена, асессора?Эраст
. Конечно, я был одним из первых приглашенных.Господин де Пурсоньяк
. Это было торжественно.Эраст
. Очень торжественно.Господин де Пурсоньяк
. Обед был на славу.Эраст
. Еще бы!Господин де Пурсоньяк
. Значит, вы были свидетелем моей ссоры с перигорским дворянином?Эраст
. Был.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги