Жеронт(высовывается из мешка). Ох, Скапен, не могу больше!
Скапен. Меня тоже, сударь, всего измолотили, до спины дотронуться нельзя.
Жеронт. Что ты это? Ведь он по моей спине колотил.
Скапен. Нет, сударь, все больше мне попадало.
Жеронт. Что ты врешь? Я же чувствовал удары, да и теперь еще больно.
Скапен. Да нет же, говорят вам, это он только концом палки вас задевал.
Жеронт. Так тебе надо было отойти в сторону, чтобы меня совсем не задело.
Скапен(засовывая голову Жеронта в мешок). Спрячьтесь: вон еще какой-то, на иностранца похож. «Шерт возьми, бегай, как циган, и цела день не найти эта сатана Жеронт». Прячьтесь хорошенько! «Скажить мне, каспадин, ви не знайт, где эта Жеронт? Я ее искаль». Нет, сударь, не могу вам сказать. «Говориль правда, мне нушна от эта Жеронт один маленький пустяки: дюжина палок на его спина и колоть ему насквозь раза четыре эта шпага». Да, право же, сударь, не знаю, где он. «Как будто эта мешок немножка зашевелилась». Извините, сударь, вы ошиблись. «В эта мешок что-то есть». Ровно ничего, сударь. «Я хотель немножка колоть шпага эта мешок». Нет, сударь, лучше не надо. «Ви дольжен показали, что у вас в эта мешок». Нельзя, сударь. «По какой причин нельзя?» Вам вовсе не нужно знать, что я несу. «А я хотели узнать!» Ничего вы не узнаете. «Как вы смей шутиль!» Это мои вещи, старье всякое. «Показаль без разговор!» И не подумаю. «Не подумай?» Нет. «А вот мой колотили палькой твой спина!» Не посмеете. «А, твой дурака валять!» (Бьет палкой по мешку и кричит, будто его самого колотят.) Ай-яй-яй, сударь, ай-яй-яй! «До свиданья, эта маленький урок тебе научиль грубить!» Ах, черт бы его побрал! Болтает неведомо по-каковски! Ох!
Жеронт(высовывая голову из мешка). Ох, меня всего избили!
Скапен. Ох, умираю!
Жеронт. Какого черта они всё по моей спине молотят? Скапен (засовывая голову Жеронта в мешок). Спрячьтесь! Вон солдаты идут, целых шестеро! (Разными голосами.) «Идем, надо же найти этого Жеронта. Мы всё как есть обыщем. С ног собьемся, а весь город обойдем. Всюду заглянем. Ничего не забудем. Все обшарим. В какую сторону идти? Вот сюда! Нет, вон туда! Налево! Направо! Да нет! Сюда, сюда!» (Жеронту, своим голосом.) Спрячьтесь хорошенько. «Э, да вон его слуга! Ну, мошенник, говори, где твой хозяин!» Не троньте меня, господа. «Ну, живей! Говори, что ли! Идем, пошевеливайся! Поскорей, не задерживай нас». Полегче, господа!
Жеронт осторожно высовывается из мешка и видит проделку Скапена.
«Сейчас же отыщи нам твоего хозяина, не то мы тебя изобьем до полусмерти!» Я все перенесу, а своего господина ни за что не выдам. «Мы тебя прикончим». Как вам будет угодно. «Ага, палок захотелось!» Своего господина я не выдам. «Сам захотел попробовать? Вот тебе!» Ай! (Как только он замахивается палкой, Жеронт выскакивает из мешка, а Скапен убегает.)
Жеронт(один). Ах ты, мерзавец! Ах ты, злодей! Ах ты, разбойник! Так это ты меня чуть не убил!
Явление третье
Жеронт, Зербинетта.
Зербинетта(не видя Жеронта). Ха-ха-ха! Нет, надо отдышаться.
Жеронт(не видя Зербинетты). Ты мне за это поплатишься, даю слово.
Зербинетта(не видя Жеронта). Ха-ха-ха! Вот забавная история! Как славно одурачили старика!
Жеронт(увидев Зербинетту). Ничего тут нет забавного, и вовсе не над чем так смеяться.
Зербинетта. Как это? Что вы говорите, сударь?
Жеронт. Говорю: напрасно вы надо мной смеетесь.
Зербинетта. Над вами?
Жеронт. Ну да.
Зербинетта. Что вы! Никто и не думал над вами смеяться!
Жеронт. А почему же вы хохочете прямо мне в лицо?
Зербииетта. Вы тут вовсе ни при чем, я смеюсь тому, что мне сейчас рассказали, — презабавная история. Не знаю, почему мне она показалась так смешна, может, потому, что я сама в ней замешана. Но, право же, я не слыхала ничего смешнее той шутки, которую сыграл сын с отцом, чтобы выманить у него деньги.
Жероит. Сын с отцом, чтобы выманить у него деньги?
Зербинетта. Да-да. Хоть вы меня и не просите, а я бы вам с удовольствием рассказала. Я, надо вам сказать, большая охотница рассказывать всякие истории.
Жеронт. Сделайте милость, расскажите.