Читаем Комедия ошибок. Укрощение строптивой. Бесплодные усилия любви полностью

Мой государь, я говорю, что знаю.Мой ум не отуманило вино;Не омрачен он яростью безумной,Хоть здесь свели б с ума и мудреца.Та женщина мне точно дверь замкнула;Вот ювелир, — коль он не в стачке с ней,То подтвердит: он был тогда со мною.Ушли мы вместе; он зашел за цепью,Чтоб к «Дикобразу» мне ее принесть,Где я обедал вместе с Бальтазаром.Но не принес. Я, кончивши обед,Пошел искать его и скоро встретил.Он был вдвоем вот с этим господиномИ начал вдруг бесчестно уверять,Что эту цепь уж мне сегодня отдал,Хоть, видит бог, ее не видел я.Он приставу отдал меня под стражу.Я подчинился и послал рабаЗа кошельком домой; он не принес,Но пристава я сам уговорилПройти со мною к дому; по дорогеМы встретили женуС ее сестрой и целою толпоюСообщников презренных; был средь нихИ некий Пинч, с голодной мордойИ на скелет похожий шарлатан,Паяц оборванный, гадатель голый,С глазами впалыми, живой мертвец.И этот гнусный раб был ею нанятКак заклинатель, чтоб сгубить меня.Смотря в глаза и щупая мне пульс,Он, не стыдясь, с нахальством беспримерным,Вдруг закричал: «Он бесом одержим!»Тогда меня связали, повелиДомой и там в сырой и темный погребТолкнули нас: меня и вот его.Но я зубами перегрыз веревку,Вернул себе свободу и тотчасК вам побежал — молить, чтоб ваша светлостьДала защиту мне и право мститьЗа ряд обид и тяжких оскорблений.

Анджело

Я, государь, могу вам подтвердить,Что точно в дом при мне он впущен не был.

Герцог

А эту цепь — он получил ее?

Анджело

Да, получил; все видели: в аббатствоСейчас вбежал он с цепью той на шее.

Второй купец

И я клянусь, что здесь я слышал сам,Как вы признались в том, что получили,Хотя сначала отрицали это.И потому я шпагу обнажил.Но вы укрылись в этом вот аббатстве;Потом каким-то чудом вышли вновь.

Антифол Эфесский

Я не был никогда в стенах аббатства;Ты на меня не обнажал меча;Не видел цепи я, клянусь в том небом,Все это ложь, все это клевета!

Герцог

Как это все запутанно и странно!Не опоила ли уж вас Цирцея?В аббатстве он — я здесь передо мною:Безумен он — и здраво говорит. —

(Адриане.)

Ты поклялась, что он обедал дома, —

(к Анджело)

А ты — что нет! —

(К Дромио Эфесскому.)

Ну, что ты скажешь, плут?

Дромио Эфесский

Он с ней обедал нынче в «Дикобразе».

Куртизанка

Обедал, да; и с пальца снял кольцо.

Антифол Эфесский

То правда, государь; вот этот перстень.

Герцог

Ты видела, в аббатство он входил?

Куртизанка

Так ясно, государь, как вашу светлость.

Герцог

Как странно все! Зовите аббатису.Тут сговор, иль вы все сошли с ума!


Один из свиты уходит.


Эгеон

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги