Читаем Коммандер Граймс (Сборник) полностью

Коммандер Граймс (Сборник)

Бертрам Чандлер

Научная Фантастика18+
<p>Чандлер Бертрам</p><p>Коммандер Граймс (Сборник)</p>

А. БЕРТРАМ ЧАНДЛЕР

Коммандер Граймс

Сборник

А.Бертрам Чандлер родился в Англии, сделал

блистательную карьеру на флоте, уехал в Австралию,

продолжил свою "морскую деятельность" там - и стал автором

сорока научно-фантастических романов и более двухсот

рассказов и новелл - произведений, по сей день оставшихся

ОБРАЗЦАМИ отличной приключенческой фантастики!

В сборник вошли следующие произведения "Дорога к

Приграничью", "Трудное восхождение", "Планета спартанцев",

"Наследники", "Ворота в никуда", "Темные измерения"

СОДЕРЖАНИЕ

ДОРОГА К ПРИГРАНИЧЬЮ (Перевод А.Олефир)

ТРУДНОЕ ВОСХОЖДЕНИЕ (Перевод А.Олефир)

ПЛАНЕТА СПАРТАНЦЕВ (Перевод О.Чумичевой)

НАСЛЕДНИКИ (Перевод А.Грабуздова)

ВОРОТА В НИКОГДА (Перевод Е.Выготской)

ТЕМНЫЕ ИЗМЕРЕНИЯ (Перевод А.Олефир)

Глоссарий и комментарии

Вселенная Джона Граймса

ДОРОГА К ПРИГРАНИЧЬЮ

Адмиралу лорду К.Ф.Хорнблауеру*

______________

* Главный герой цикла романов английского писателя XIX века С.С.Форестера, моряк британского флота времен Наполеоновских войн. Подобно Граймсу, прошел путь от мичмана до... не будем забегать вперед. (Прим. ред)

Глава 1

Униформа была новая, слишком новая: брюки с бритвенно-острыми складками, ослепительно блестящие пуговицы и сверкающие золотом галуны. Она стесняла движения, и его плотное коренастое тело казалось неуклюжим - но еще более нелепо выглядели оттопыренные уши, которые торчали по бокам фуражки, надетой чересчур ровно. Серые глаза восторженно взирали на мир из-под блестящего козырька. Черты лица, по-юношески пухлого, обещали в будущем стать волевыми и твердыми - но это было еще впереди.

Молодой человек стоял у трапа воздушного транспорта, который доставил его с Антарктической базы в порт Вумера. Он разглядывал серебристые башни межпланетных и межзвездных кораблей, сияющие посреди пустыни. Заходящее солнце нещадно жгло спину, но он не обращал внимания. Перед ним стояли корабли - настоящие корабли, а не ветхие развалюхи, вроде списанного крейсера, на котором он с однокурсниками совершал тренировочные полеты к лунам Сатурна. Это были межзвездные корабли, которые оплели сетью торговых маршрутов все пространство между Землей и Центаврианскими планетами, протянули ее к Кластерным мирам, Империи Уэйверли, к сектору Шекспира- и далее, до самых границ Галактики.

"Но это всего лишь "торговцы"", - подумал он со снобизмом, присущим юности.

Он попытался определить, на каком корабле ему предстоит лететь. Вон то судно, что возвышается над соседними, подобно небоскребу в окружении деревенских колоколенок, выглядит вполне достойно - даром что торговец. Он вытащил из внутреннего нагрудного кармана папку, раскрыл ее и прочел - уже не в первый и даже не во второй раз:

"... Вы должны явиться на борт судна Межзвездного Транспортного Комитета "Дельта Ориона"..."

Он еще не был астронавтом, несмотря на униформу, но в номенклатуре МТК разбирался. Класс "альфа", класс "бета", дальше следуют "гамма" и "дельта"... Он поморщился и недовольно фыркнул. Значит, его корабль - из тех, что помельче. И на таком суденышке предстоит добираться до базы на Линдисфарне... Хорошо хоть не на транспорте класса "эпсилон".

Джон Граймс, мичман Федеральной Исследовательской и Контрольной службы, пожал широкими плечами и сел в машину, которая уже ожидала его, чтобы отвезти из аэропорта в космопорт.

Глава 2

Граймс смотрел на офицера, который стоял в шлюзе "Дельты Ориона".

Офицер смотрел на него. Вернее, смотрела.

Мичман почувствовал, как краска заливает щеки и растекается до самых корней волос. И от этого наглядного свидетельства неловкости ему становилось еще более неловко. Что поделать - женщины-офицеры в ФИКС были столь же распространенным явлением, как зубы у курицы. Внешность этих реликтов обычно наводила на мысли о конюшне и ее обитателях. "Так нечестно", - беспомощно подумал Граймс. Наверно, эта девушка (эта очаровательная девушка) настоящий ветеран и облетела пол-Галактики. А он сам, со своим громким назначением, в своей униформе с иголочки, впервые отправляется за пределы Солнечной системы. Он не без труда оторвал взгляд от лица девушки и посмотрел на ее погоны. Золото на белом... что ж, могло быть и хуже. Всего лишь офицер по снабжению. Скорее всего, казначей - или, по терминологии Торговой службы, что-то вроде старшего стюарда.

- Добро пожаловать на борт "Делии О'Райан"*, адмирал, - чистым, высоким голосом произнесла девушка - почти серьезно.

______________ * Дань обычаю - давать кораблям прозвища, созвучные их "официальному" имени. (Прим. ред.)

- Мичман, - холодно поправил он. - Мичман Граймс...

- ...Федеральная Исследовательская и Контрольная служба, - закончила она за него. - Все вы - потенциальные адмиралы.

Легчайшая из улыбок скользнула по ее губам, смешливые искорки сверкнули в уголках глаз... "Пленительных карих глаз, - отметил Граймс. - А волосы под фуражкой, судя по всему - золотисто-каштановые..."

Она взглянула на часы и произнесла, на этот раз суховатым деловым тоном:

- Мы взлетаем примерно через десять минут, мичман.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика