Князь Пюклер-Мускау - см. коммент. к стр. 182. В его владениях Мускау и Браниц им были разбиты получившие широкую известность сады и парки. Под именем Семилассо князь публиковал описания своих путешествий. Он действительно привез с собой купленную им в Абиссинии рабыню-негритянку.
Стр. 349. …«обещанных субсидий нет притока…» - цитата из «Фауста» Гете (II, 4832).
Стр. 352. …«как просто говорю я о великом…» - слегка измененная цитата из драмы Гете «Ифигения в Тавриде» (I, 3),
Стр. 352. «Кубок», «Хождение на железный завод» - баллады Шиллера.
Стр. 353. Гретна-Грин - деревушка в Шотландии вблизи английской границы, куда ездили, чтобы легко, без обычных формальностей и без родительского благословения, сочетаться браком.
Брюкнер В.-Б. (1824-1905), Кегель Р. (1829-1896) - влиятельные берлинские проповедники и духовные лица в высоких чинах.
Стр. 354. «…мощный корень сил твоих таится» - цитата из «Вильгельма Телля» Шиллера (II, 1).
Стр. 362. …получила графство при короле Христиане.- Датский король Христиан IV (1577-1648) прожил четырнадцать лет в морганатическом браке с Христианой Мунк, которой он дал графский титул.
Стр. 365. Карл фон Айхенхорст - герой известной баллады (1778) немецкого поэта Г.-А. Бюргера.
Стр. 367. Шперлъ - владелец ресторана в Трептове под Берлином.
Стр. 368. Йости - хозяин старинного кафе на Потсдамской площади в Берлине.
«Молоко благочестивых мыслей» - цитата из «Вильгельма Телля» Ф. Шиллера (IV, 3).
Стр. 372. Бернауский военный корреспондент - комическая фигура из популярного берлинского сатирического листка «Осы». Корреспондент Випхен присылал свои лихие корреспонденции не с поля военных действий, а из Бернау под Берлином.
Слова Монтекукули о ведении войны…- Германский фельдмаршал Р. фон Монтекукули (1609-1680), по преданию, утверждал, что для ведения войны необходимы три вещи: деньги, деньги и еще раз деньги.
«…среди чудищ единственной доброй душой» - цитата из баллады Шиллера «Кубок».
Стр. 373-374. …он нарочито избегает слова «центр»…- намек на буржуазно-католическую партию центра, основанную в 1871 году.
Стр. 374. «Я своих паппенгеймцев знаю»-слегка измененная цитата из драмы Шиллера «Смерть Валленштейна», ставшая крылатым выражением.
«Националъцейтунг» - берлинская либеральная газета, основанная в 1848 году, позднее орган национал-либеральной партии Бисмарка.
Стр. 375. …господин из породы Мальволио…- Мальволио - персонаж из комедии Шекспира «Двенадцатая ночь».
…метода есть и в безумии - измененная цитата из «Гамлета» Шекспира (И, 2).
…можно быть хорошим человеком и плохим музыкантом…- изречение из комедии Клеменса Брентано «Понс де Леон» (V, 2), ставшее крылатым выражением.
Стр. 376. …заодно со свободными консерваторами.- Свободная консервативная партия была основана в 1866 году и представляла в парламенте интересы бисмарковской группировки - юнкерства и крупной буржуазии.
Стр. 377. Геновева, Сусанна - персонажи из немецких народных книг, символы непорочности и невинности.
…«стремиться к этому-уже немало» - вольная цитата из элегии древнеримского поэта Проперция (II, 10, 6).
Стр. 381. «Тем наслаждайся, что имеешь!» - по-видимому, измененная цитата из песни К.-Ф. Геллерта (1715-1769) «Довольство своим состоянием».
«Зихен», «Тяжелый Вагнер» - берлинские пивные бары того времени, популярные в артистических кругах.
Стр. 384. …ибо у нас существует Бранденбургская школа…- По-видимому, Фонтане имеет в виду прежде всего художника Вальтера Лейстикова (1865-1908), открывшего для живописи прелесть бранденбургского пейзажа. Слова «непревзойденные мастера светотени», несомненно, относятся и к берлинским импрессионистам (Либерман, Скарбина и др.).
«…да не будет этого от меня» - цитата из Ветхого завета (2-я Книга Царств, 20, 20).
Паульсборн - владелец ресторана вблизи замка Груневальд. «Песья глотка» - ресторан в Груневальде, любимое место отдыха берлинцев.
«Признательность династии Австрийской» - цитата из драмы «Смерть Валленштейна» Шиллера (II, в).
Стр. 386. «Во Францию два гренадера…» - начало стихотворения Г. Гейне «Два гренадера».