Читаем Коммерческий рейс в Каракас полностью

- Я не верю вам, - хрипло произнесла она.

- Я? - Спенсер вскочил с кресла. - Вы с ума сошли!

- Не думаю, - ответил Джеф и одним прыжком встал между дулом револьвера и репортером.

22.

Долгое время никто не произносил ни слова. Никто даже не шевельнулся. Тишина стала невыносимой. От жуткого нервного напряжения у Джефа онемели ноги и тяжело стало дышать. Но он должен был продолжать. Он должен был убедить. Но даже этого могло быть недостаточно. Он это понимал.

В комнате было слишком много оружия. Револьвер, который он забрал у Спенсера, ещё лежал у него в кармане, но у него не было ни умения, ни опыта в обращении с ним. Что сделает женщина, когда прояснится истина, никто не мог предвидеть.

Но здесь был ещё и Кордовес, пока ничего не сделавший. Он сидел сбоку от Спенсера и больше следил за репортером, чем за женщиной.

- Что все это значит? - испуганно и неуверенно спросил Спенсер. - Я же рассказал вам, что я делал.

- Да, - согласился Джеф, - и отчасти это, видимо, правда. Вы действительно сидели в стенном шкафу в номере Гарри Бейкера, когда Миранда забирал деньги. Но я думаю, вы кое-что исказили.

Джеф взглянул на Миранду, у которого на лице не дрогнул ни один мускул.

- У вас может не оказаться шанса высказаться на суде, - сказал он. Будет лучше сделать это сейчас. Ответьте на один вопрос, только советую говорить правду. Кто-то звонил по внутреннему телефону и попросил номер Бейкера. Это было в восемь часов одну минуту. Это звонили вы?

- Да, - Миранда глубоко вздохнул.

- Чтобы убедиться, что в номере никого нет?

- Да, точно.

Этого ответа Джеф и ждал. Теперь он повернулся к Спенсеру, продолжая однако наблюдать за женщиной.

- Бейкер был уже мертв, когда Миранда вошел в номер. Вы, Спенсер, прятались в шкафу и видели, как он взял деньги. Вы не рискнули сунуться, это означало бы, что вас обвинят в убийстве Бейкера.

- Это ваша версия, Лейн, - ответил Спенсер. - Я повторяю вам ещё раз, что Бейкер был мертв, прежде чем я вошел в комнату. Попробуйте доказать обратное.

- Не знаю, что вы подразумеваете под доказательством, - сказал Джеф, но я могу напомнить вам о некоторых фактах, которые вы видимо забыли.

Переведя дыхание, Джеф продолжал:

- Бейкер спустился в холл примерно без десяти восемь, оставив ключ у портье. Он зашел в бар, заказал "мартини"и вдруг заметил, что забыл в номере бумажник. Вернувшись к портье, он взял запасной ключ. Это было примерно без пяти восемь. И он вернулся в номер.

Я утверждаю, что застал он там не Миранду, а вас. Миранда пришел лишь через минуту после восьми. Вы нашли в письменном столе револьвер Бейкера и держали его наготове. Бейкер попытался выхватить у вас оружие. Вполне возможно, что в ходе схватки револьвер выстрелил. Я не утверждаю, что вы умышленно убили человека, но...

- У вас нет никаких доказательств! - вызывающе перебил его репортер. И ничем вы не обоснуете свои смехотворные выдумки!

- Я ещё не готов, - уверенно кивнул Джеф. - Но одно я знаю точно: у мужчины, который оставил свой "мартини" в баре, чтобы сходить за бумажником, в голове могло быть только одно: сунуть этот бумажник в карман и вернуться в бар.

Бейкер вернулся в номер, но не смог забрать бумажник-тот лежал во внутреннем кармане другого его костюма, где и нашел его Рамон Цумета. И я утверждаю, что он не смог взять бумажник, потому что что-то ему помешало.

Я утверждаю, что в его номере кто-то был. Не Грейсон, не Уэбб, не я, не Миранда-а вы, Спенсер! Вы были там и вас застал врасплох Бейкер. И спустя несколько минут, когда вошел Миранда, вы все ещё были там.

Джеф взглянул на адвоката.

- Как вы вошли в комнату, мистер Миранда?

- Я взял ключ у горничной, - ответил адвокат. - А потом прилично заплатил ей, чтобы она забыла об этом.

- Бейкер был мертв?

- Да. Я не знал, как и почему.

Он поколебался, глядя в пол. Когда продолжил, голос его звучал непривычно неуверенно.

- Я не убивал Бейкера, но понял, что могу попасть под подозрение. Только в тот момент я вообще думал не об этом, а только о Мюриель, вашем брате и деньгах. Я забрал пакет из чемодана Бейкера, - он тяжело вздохнул. - Это было большой ошибкой. Теперь я это понял.

Тощее лицо Спенсера побледнело. Его оборона рухнула. Глаза сразу забегали, руки задрожали. Ему оставалось только оспаривать все подряд, и он попытался это сделать.

- Это все не доказательство, - раздраженно заявил он. - Одни теории.

- Но весьма правдоподобные, - очень спокойно ответил Джеф. - Но это ещё не все.

Он придвинулся к репортеру. Взгляд его был сосредоточен, рот сурово сжат.

- Грейсон умер не от побоев Миранды. В медицинском заключении сказано, что он умер от асфиксии. - Он взглянул на Кордовеса. - Что с курткой?

- Как вы и предполагали-она была в пятнах крови, - ответил маленький детектив.

Джеф рассказал о куртке, которая лежала на полу.

- Думаю, вы задушили его, Спенсер. Вы пробрались в контору Грейсона, чтобы заполучить деньги, думая, что хозяин мертв или без сознания. Но так только казалось. Он пришел в себя, увидел вас и вам пришлось заставить его молчать. Возможно, это тоже было не намеренно-только это ничего не меняет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы