У нее, сироты из приюта, не было ничего… Только медальон на цепочке, тайна прошлого, которую за четырнадцать лет девочка так и не отважилась открыть. Ведь там была надежда… А оказалось — щепотка серебристой пыли. Мгновение — и Флоранс проснулась… Сотни кукол в доме Молинье, в комнате, куда не заглядывал посторонний глаз, показали ей свое истинное обличье. Флоранс узнала, кто она: фея, хранительница бездомных душ. И поняла, что тот единственный, кто мог бы стать ее спасителем и другом, — потомственный охотник на таких, как она…
Мистика / Ужасы / Фэнтези18+Annotation
У неї, сироти з притулку, не було нічого… Тільки медальйон на ланцюжку, таємниця минулого, яку за чотирнадцять років дівчинка так і не наважилася відкрити. Адже там була надія… А виявилося — дрібка сріблястого пилу. Мить — і Флоранс прокинулася… Сотні ляльок у будинку Моліньє, в кімнаті, куди не заглядало стороннє око, показали їй своє справжнє обличчя. Флоранс дізналася, хто вона: фея, охоронниця бездомних душ. І зрозуміла, що той єдиний, хто міг би стати її рятівником і другом, — спадковий мисливець на таких, як вона…
У нее, сироты из приюта, не было ничего… Только медальон на цепочке, тайна прошлого, которую за четырнадцать лет девочка так и не отважилась открыть. Ведь там была надежда… А оказалось — щепотка серебристой пыли. Мгновение — и Флоранс проснулась… Сотни кукол в доме Молинье, в комнате, куда не заглядывал посторонний глаз, показали ей свое истинное обличье. Флоранс узнала, кто она: фея, хранительница бездомных душ. И поняла, что тот единственный, кто мог бы стать ее спасителем и другом, — потомственный охотник на таких, как она…
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Эпилог
Благодарности
Об авторе
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
2017
ISBN 978-617-12-2678-4 (FB2)
Никакая часть данного издания не может быть скопирована или воспроизведена в любой форме без письменного разрешения издательства
Переведено по изданию: Ilisch M. Das Puppenzimmer: Roman / Maja Ilisch. — Mu..nchen: dotbooks Verlag, 2013. — 375 p.
Перевод с немецкого Олеси Малой
Художник Алексей Ачкасов
Дизайнеры обложки Алина Ачкасова, Алексей Ачкасов
Электронная версия создана по изданию:
Илиш М.
И43 Комната кукол: роман / Майя Илиш; пер. с нем. О. Малой. — Харьков: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»; Белгород: ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», 2017. — 496 с.
ISBN 978-617-12-1666-2 (Украина)
ISBN 978-5-9910-3744-0 (Россия)
ISBN 978-3-95520-380-1 (нем.)
УДК 821.112.2
ББК 84(4Гер)
© dotbooks GmbH, Mu..nchen, 2013
© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2017
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2017
© ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», г. Белгород, 2017
Глава 1
Они нарядили меня в белое платье. С этого-то все и началось.
— Мы будем называть тебя Флоранс, — сказали они. — Флоранс — это французское имя. Куда красивее, чем английское Флоренс.
Я слушала их и кивала. У меня еще никогда не было белого платья. И звали меня вовсе не Флоранс.
Собственно, все началось куда раньше. Всегда есть «раньше», а вот настоящего начала никогда не бывает. Но я хочу начать свой рассказ с того дня, когда в приют Св. Маргариты приехал один джентльмен. «Школа Св. Маргариты для падших дочерей» — так мы называли наш приют, тайком, конечно. Падших — как падшие женщины. Было в этом что-то распутное, и нам это нравилось. Такой уж у нас был возраст. Директриса об этом, конечно, не подозревала. Ее звали мисс Монтфорд, и выглядела она, как и надлежит женщине на такой должности: острый подбородок и маленький тонкогубый рот, в зависимости от ситуации выражавший разную степень презрения. Итак, я жила в сиротском приюте.