Читаем Комната смерти полностью

Лидия бросила взгляд на дверь. Похоже, она считала, что сможет спастись, если будет тянуть время до прихода полиции.

Джейкоб Свонн согнул пальцы левой руки и приставил снабженный выемками край «кайсюна» к костяшкам. Острое как бритва лезвие опустилось к ее среднему и безымянному пальцам. Именно так держали ножи все серьезные повара, нарезая еду, — чтобы защитить кончики пальцев от грозящей им опасности. Когда режешь, нужно быть крайне осторожным. Ему доводилось несколько раз порезаться. Боль была неописуемой — в пальцах содержится больше нервных окончаний, чем в любой другой части тела.

— А теперь я спрошу еще раз, — прошептал он.

Глава 41

Поездка к снайперскому укрытию на мысу неподалеку от «Саут-Коув инн» заняла существенно больше времени, чем могла бы.

Михал Пуатье сообщил Тому замысловатый маршрут к Саут-Уэст-роуд — главной дороге, ведущей к месту их назначения. Нужно было проверить, не преследует ли их золотистый «меркурий». Пуатье заверял, что в машине не было офицеров Королевской полиции Багам, ведших слежку. Хвост имел отношение или к Морено, или к чему-то совершенно иному. Хорошо одетый и уязвимый американец в инвалидной коляске мог вызвать интерес воров.

Райм позвонил Пуласки, который все еще был в отеле, и сообщил, куда они направляются. Молодой полицейский продолжал ждать горничную, в надежде, что она имеет больше информации о снайпере, собиравшем сведения накануне убийства.

За аэропортом поток стал реже, и Том прибавил скорость, ведя микроавтобус по шоссе, описывающему плавную дугу вокруг острова. Они ехали мимо ухоженных жилых комплексов за высокими заборами, мимо хижин, с сохнувшим на веревках бельем и козами в загонах, мимо болот, а затем среди бескрайней массы лесов и зелени — национального парка Клифтон.

— Сверните здесь, — сказал Пуатье.

Том вырулил на проселочную дорогу, которая сворачивала вправо, ведя через широкие ржавые ворота, открытые настежь. Дорога шла вдоль узкой полоски земли, выступавшей на полмили в бухту Клифтон-Бей. Поднимавшийся на несколько футов над уровнем моря мыс был усеян деревьями, кустами и грязными проплешинами, а по краям его ограничивал пляж, местами каменистый, местами песчаный. Таблички на обочине предупреждали: «Купаться запрещено». Причина не объяснялась, но ядовито-зеленая вода выглядела крайне непривлекательно.

Они проехали дальше вдоль северного края мыса мимо предприятий, о которых Пуатье упоминал в ресторане. Сначала миновали мусорную свалку на пересечении безымянной дороги и Саут-Уэст-роуд. Там пылали костры и бродило около десятка человек в поисках чего-либо ценного. Следующей была компания по переработке шин, и наконец — металлообрабатывающий завод. Он представлял собой несколько невысоких сараев, столь непрочных, что, казалось, их сдует даже легкий ветерок, не говоря об урагане. Каждое предприятие было обозначено нарисованной от руки табличкой и огорожено забором, увенчанным колючей проволокой. По территории рыскали приземистые широкогрудые собаки, совершенно не похожие на песика, с которым Том сегодня делился обедом.

Над всем этим висели тяжелые облака желто-серого дыма, словно бросая вызов пытавшемуся развеять их ветру.

Когда Том преодолел очередной участок ухабистой дороги, справа вдруг открылся вид на залив с лазурной водой под ослепительно-голубым небом с густыми, будто клочья ваты, облаками. На отдалении примерно в милю виднелась узкая бежевая полоска земли и несколько зданий — «Саут-Коув инн» и окружающая его территория. Вот тут, на северном берегу мыса, может в сотне ярдов отсюда, устроил укрытие снайпер.

— Где-то здесь, — сказал Райм.

Том съехал на обочину и остановился. Он заглушил двигатель, и микроавтобус заполнили два звука: резкий ритмичный стук с металлозавода и негромкий плеск ударяющихся о камни волн.

— Прежде всего еще кое-что. — Пуатье достал из рюкзака какой-то предмет и протянул Райму. — Хотите?

Это был пистолет. «Глок», точно такой же, как и у Амелии Сакс. Пуатье проверил, что он заряжен, и передернул затвор, загоняя патрон в ствол. У «глока» нет предохранителя — чтобы выстрелить, достаточно нажать на спуск.

Райм уставился на пистолет, затем взглянул на Тома и взял «глок» в правую руку. Огнестрельное оружие никогда его особо не интересовало. Ситуаций, чтобы приходилось применять, по крайней мере в работе криминалиста, практически не возникало. Более того, Райм всегда опасался, что однажды ему придется вытащить пистолет. Не потому, что боялся убить нападавшего, но даже единственный выстрел мог безвозвратно загрязнить место преступления. Дым, взрывная волна, остатки пороха, испарения…

Все это было верно и здесь, но, как ни странно, Райма вдруг удивило ощущение силы, которое давало оружие, — в противоположность полной беспомощности, ставшей основой его жизни после несчастного случая.

— Да, — сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы / Советский детектив