Читаем Комната старой Эльзы (СИ) полностью

   Юрген хотел было спросить, почему не пригодиться, но лишь махнул рукой. Потом встал и открыл скрипнувшую дверцу. Перед ним висел поношенный, но еще крепкий морской бушлат, а внизу на полке он увидел грубые кожаные ботинки. Юрген быстро надел бушлат, который пришелся точно впору. Ботинки, как ни странно тоже оказались его размера. Он прошелся взад и вперед по комнате, прислушиваясь к новым ощущениям от непривычных, незнакомых вещей и поймал себя на мысли, что не хочет их снимать. И ничего не хочет знать об их бывшем владельце. Его словно окутало чувство защищенности этим грубым сукном, а сухие кожаные ботинки своей толстой подошвой оторвали, наконец, его от необходимости мириться с неровностью и холодом пола. Юрген подошел к мутному зеркалу и не узнал себя. Никогда еще его отражение не смотрело на него так уверенно и дерзко. Он внимательно осмотрел себя. Давно он не видел себя таким довольным. Юрген состроил пару гримас и засунул руки в карманы. В правом, пальцы наткнулись на что-то, и он вздрогнул от неожиданности. Это оказалась трубка.





   С этого дня Юрген не расставался ни с бушлатом, ни с трубкой. Даже Город теперь вынужден был считаться с ним. Юрген перестал смотреть под ноги и с удовольствием брызгал лужами, с мстительным удовлетворением сжимая трубку в зубах. Табаком он разжился у старухи. "Морской...вырви глаз", - довольно шипела старая Эльза, щедро отсыпая черную, остро пахнущую смесь в газетный сверток.





   Мозоли на руках быстро зажили. От дыма перестало щипать глаза, и даже Эльза с ее бородавкой уже не казалась ему такой ведьмой. Юрген решил что судьба, наконец, вспомнила и о нем. Он как-то не заметно для себя, по-другому стал смотреть на вещи и то, что раньше казалось ему важным, теперь размылось и поблекло. Юрген перестал бриться и отпустил бороду. В нем появилась непонятная внутренняя сила. Даже в местном кабачке, где он прежде ловил презрительные взгляды хозяина, подававший мальчишка теперь старательно смахивал крошки с его стола перед тем, как поставить кружку кисловатого пива. А еще сны. Они становились все ярче и реальней. Засыпая, он уже привычно оказывался в доброй команде проверенных товарищей.





   Подошел к концу оплаченный Юргеном месяц. У него совсем не осталось денег, но вечером он как обычно накрылся одеялом с головой и, улыбаясь, закрыл глаза.





  -- Ну, матрос, как тебе в команде? - спросил капитан.





  -- Если договоримся о доле, вполне сносно, - ответил Юрген, радуясь, что не зря спросил совета у рулевого.





  -- Договоримся! Не сомневайся! Думаю, одна двухсотая от добычи - отличное предложение! - пророкотал капитан.





  -- Я рассчитывал на большее, сэр, - ответил Юрген.





  -- Не выйдет!! Одна двухсотая и ни пенни больше! Ставь подпись сынок! - злился капитан, протягивая контракт.





   Конечно, Юрген был согласен, но нельзя было принять предложение, не поторговавшись. Он занес перо над бумагой, но почему-то медлил. Что-то мешало. Что-то важное, о чем он не мог вспомнить. Капля чернил упала на бумагу, оставив черную кляксу вместо его подписи. Капитан рассвирепел:





  -- Матрос!! Акулий зуб тебе в печень! - заорал капитан.





   Юрген торопливо поставил подпись рядом с кляксой.





  -- То-то, - сказал капитан, неожиданно улыбнувшись сквозь бороду крепкими зубами. - Теперь ты с нами! На ближайшие, ...впрочем, какая разница! Поверь!! Мы рождены для того, чтоб мотаться по всем морям за этими чертовыми китами, пока шторм или одна из этих бестий не отправит нас всех на корм рыбам! - он безумно захохотал. - И черт меня дери! Наша команда всегда будет лучшей по эту сторону Атлантики,... одна только беда - текучка у нас в экипаже большая... ну ничего, старая Эльза свое дело крепко знает!





   "Эльза!! Старая Эльза!". Юрген все вспомнил! "Это ведь сон...и сейчас я сплю", - неуверенно подумал он и изумленно посмотрел на капитана.





  -- Ведь, это все?...Мне это снится? - с трудом выговорил он.



  -- Каждый раз одно и то же!! - грохнул хохот капитана.







  * * *





   Сумерки окутывали старую Ригу. Ворчливо кляня весь белый свет, фонарщики зажигали фонари. Выпавший утром снег почти растаял. "Интересно, как будет с погодой на это Рождество", - отрешенно подумал плохо одетый молодой человек, топтавшийся в незнакомом дворе. Он обошел почти весь дом, пытаясь отыскать дверь с цифрой "8". Наконец, его взгляд ухватил заветный номер.



   Молодой человек с несвойственной ему решимостью постучал дверным молоточком в виде якоря. "Сейчас! Сейчас все решится", - забились у него в голове. Он даже забыл про чувство голода, превратившись в напряженный слух.





   Громко скрипнула дверь. Молодой человек зажмурился от едкого дыма и отчаянно шагнул навстречу:





  -- Здесь сдается комната?





  -- Здесь, здесь, - дыхнула табаком появившаяся старуха. - Зови меня "старая Эльза", - добавила она, внимательно разглядывая руки нового жильца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы