Они добрались до дна и поспешили по пустому коридору. Даже с факелом она не видела дальше пары футов перед собой. Алви повернул несколько раз. Она надеялась, что он знал выход, потому что сомневалась, что найдет путь назад. Он замешкался на развилке, но бросился в еще один ужасно длинный туннель.
Время будто растянулось.
Сирена открыла рот, чтобы спросить, знает ли он, куда они идут, а он сказал:
— Ага! — он щелкнул замком и толкнул тяжелую каменную дверь. На другой стороне ярко сияла луна высоко на небе.
Сирена огляделась. Крисану было видно отовсюду в городе, но она была потрясена расстоянием. Туннели вели не под замком, а под всем городом!
Переулок был темным, и она прикрыла нос, чтобы не закашляться от запаха отходов. Они попали не в лучшую часть Альбиона, и она не знала, что за бар мог быть в этом районе. Он точно будет отличаться от таверны на берегу.
— Мы пришли? — спросила она, пытаясь дышать ртом.
Он оглянулся на нее и рассмеялся.
— Никогда раньше не была в трущобах?
Сирена вскинула бровь.
— Все будет хорошо. Я все время буду с тобой.
— Зачем мы здесь? — она сжала его руку, чтобы он оставался рядом.
— Просто улыбайся и играй дурочку. Они подумают, что мы вместе, и мне будет легче.
Она сильнее сжала его руку.
— Во что ты играешь?
Он грубо прижал ее к каменной грязной стене, закрыл рот рукой. Два парня прошли мимо них, рассмеялись от их позы, но не остановились. Он убрал руку, когда они ушли, и склонился к Сирене:
— Я ни во что не играю, — хрипло сказал он. — В доме изобретателя мы договорились, что сделаем все вместе. Если тебе не нравятся методы, ничего, это не значит, что они не эффективные. Хорошо?
Она хмуро смотрела на него.
— Больше меня так не трогай. Ты прав. Я не одобряю твои методы, и я не одобряю то, что ты так толкнул меня к стене. Но если так мы покинем Альбион, то давай выбираться отсюда, — она оттолкнула его тело и скрипнула зубами. — Что мне нужно делать?
— Твое имя знают во всем городе, так что тебе нужно имя проще. Как насчет Хины?
Сирена закатила глаза.
— Хина де Лора? Как танец?
— Как хочешь. Человек, с которым мы встретимся, выглядит безобидно, но за каждым вопросом у него подвох. Он не играет честно, и он не отвечает честно.
— Мы играем? — пискнула она, желая покинуть это место.
— Да. У него симпатия к занятым женщинам. Так что делай вид, что ты принадлежишь мне, и мы получим ответ.
— Занятым женщинам? — фыркнула она. Кожу шеи покалывало, и она оглянулась, проверяя, нет ли кого сзади. Она повернулась к Алви, злясь, что в таком месте боялась даже теней, но еще сильнее злясь на него. — Что именно мы делаем?
— Доверься мне, — он слишком многого просил.
Он протянул ей руку, и она закатила глаза, не понимая, почему вообще должна следовать этому глупому плану.
— Идем, Хина.
Она вздохнула и с неохотой опустила ладонь на его руку. Она задумалась, во что ввязывается, пока Алви повел их к обветшалому постоялому двору с раскачивающейся табличкой, на которой было написано: «Серебряная побрякушка».
33
В таком потрепанном месте, как «Серебряная побрякушка», Сирена еще не была. Оно разваливалось, было наполнено мужчинами, бросающими кости или сидящими за потертыми деревянными столами и играющими в карты. Платья женщин сильно открывали грудь, она хихикали, когда мужчины хватали их, пока они разносили для них пиво. Несколько мужчин спали на стойке бара, тускло озаренной в конце зала, еще больше болели за игроков в карты. Перекошенная лестница вела наверх, рядом висел большой котел. Одна из крупных служанок подошла к котлу, налила что — то неясное в две миски и вручила их мужчинам, сидящим неподалеку. Она попыталась уйти, но мужчина притянул женщину к себе на колени и рассмеялся.
Сирена была в ужасе. Кто так обходится с женщинами?
Алви притянул ее ближе, и она не отошла от него. Она потирала шею, озираясь, грязные лица смотрели на нее. Или не смотрели. Она не знала. Ей казалось, что только она была чистой в этом месте.
Алви заказал в баре пиво. Но он держал кружку в руке, едва сделав глоток.
Через пару минут, когда мужчины не смотрели, он поменял кружку с другим клиентом у стойки бара. Его поведение изменилось. Он ссутулился, словно много выпил, и улыбнулся ей.
Он кивнул на стол с костями, и Сирена повернулась так, чтобы видеть.
— Кто он? — прошептала она.
— Хозяин.
Мужчина за столом был удивительно высоким и худым, с ухоженной бородой и одеждой, что была чище, чем у мужчин вокруг него. Он источал уверенность. Она не знала, насколько важен он был в их плане. Алви сделал вид, что выпил еще кружку.
Они приблизились к столам и смотрели, как падают кости. Сирена не знала эту игру и потрясенно глядела, пытаясь угадать правила. Он посмотрела на Алви, а он выглядел иначе. Его глаза стали стеклянными, он заваливался на бок, но она видела, что он играет в голове и ждет своей очереди.
Когда этот момент настал, он схватил ее за руку и повел в толпу, опустил две серебряные монеты.