Спустившись по винтовой лестнице, Артур спохватился и провел ладонью по волосам, чтобы придать им хотя бы некоторое подобие прически. Беглый взгляд в восьмигранное зеркало около двери убедил его в том, что он выглядит как мужчина, который слегка расслабился в тишине библиотеки после делового вечера.
Артур окинул взглядом комнату и не обнаружил никаких следов того, что совсем недавно предавался здесь необузданной страсти со своей мнимой невестой.
Он открыл дверь и неспешно зашагал по коридору, производя как можно больше шума, чтобы Маргарет и Беннет могли его услышать.
Голоса смолкли, когда он появился в холле. Маргарет и Беннет стояли очень близко друг к другу. Они повернулись в его сторону. На лице Маргарет вспыхнул румянец, на лице Беннета отразилось смущение.
— Добрый вечер, Артур, — бодрым голосом произнесла Маргарет. — Я не знала, что вы еще не спите.
Артур наклонил голову:
— Я уверен, что вы устали и хотите отправиться спать.
— Н-ну, не совсем… — начала было Маргарет.
Артур проигнорировал ее слова и перевел взгляд на Беннета:
— У меня есть бренди в библиотеке, сэр. Не присоединитесь ли ко мне?
Беннет крепко сжал ручку своей трости:
— Конечно, сэр.
Маргарет нахмурилась, вид у нее стал весьма озабоченным.
— Артур, почему вы хотите уединиться с Беннетом? Уж не собираетесь ли вы поставить меня в затруднительное положение, задав ему вопрос о его намерениях? Если так, то я напомню, что я вдова, а не какая-нибудь незрелая девчонка. Моя личная жизнь — это мое личное дело.
Артур вздохнул:
— Вот еще одна женщина, которая считает, что она должна самостоятельно принимать решения. Куда катится мир, Флеминг? Если все так пойдет и дальше, леди скоро не будут нуждаться в нас, несчастных мужчинах.
— Я говорю вполне серьезно, Артур, — не отступала Маргарет.
— Все в порядке, моя дорогая. — Беннет поцеловал ей руку. — Сент-Меррик и я — давние друзья, вы это помните? Я не имею ничего против того, чтобы выпить с ним бренди в библиотеке.
Похоже, Маргарет не слишком была рада такому повороту дела, но все же взгляд ее смягчился.
— Очень хорошо. Но обещайте мне, что вы не позволите ему заставить вас сделать заявление или дать обещание вопреки вашей воле.
Беннет успокаивающе похлопал ее по руке:
— Не беспокойтесь обо мне, моя дорогая. Я вполне способен справиться с этим делом сам.
— Да, конечно. — Маргарет бросила на Артура предупреждающий взгляд, подобрала юбки и стала быстро подниматься по лестнице.
Артур указал жестом в сторону библиотеки:
— Я надеюсь, вам мой новый коньяк покажется превосходным.
Беннет хмыкнул:
— Не сомневаюсь. Вы покупаете только самые лучшие напитки.
Артур вошел вслед за Беннетом в библиотеку, закрыл за собой дверь и направился к столу, где стояли графин и стаканы.
— Садитесь, пожалуйста. Я пригласил вас сюда сегодня, чтобы обсудить с вами очень важный вопрос.
— Я понимаю. — Беннет сел в кресло лицом к камину и вытянул ноги. — Вы хотите спросить меня о моих намерениях вотношении Маргарет? Уверяю вас, они вполне благородны.
— Не сомневаюсь. Боже милостивый, сейчас это меня меньше всего волнует! Вы один из самых порядочных людей, каких я знал в своей жизни.
Беннет, похоже, был слегка озадачен, но тут же ответил:
— Ну что ж, спасибо. Я испытываю те же чувства и к вам, и уверен, вы это знаете.
Артур энергично кивнул и поднял два бокала с бренди. Один из них он протянул Беннету.
— Я рад видеть Маргарет такой счастливой, и насколько я понимаю, причиной тому являетесь вы. Беннет расслабился и сделал глоток.
— Я очень счастливый человек. Я и не думал, что встречу женщину, которую смогу полюбить, после того как потерял Элизабет. Не так-то часто жизнь дает нам второй шанс.
— Верно. — Артур сделал короткую паузу, как бы размышляя. — Вы отлично подходите друг другу. Вы читаете романы, а Маргарет их пишет. Ну чем не идиллия?
Беннет поперхнулся и расплескал бренди.
— Так вы знаете о ее писательской карьере?
— Конечно. — Артур сел напротив него.
— Она уверена, что вы не знаете о том, что она пишет для «Минерва-Пресс» под псевдонимом Маргарет Мэллори.
— Почему все думают, будто я не в курсе того, что творится в моей семье? — начал Артур и замолчал, увидев узкую бледно-голубую ленточку на ковре возле дивана.
Это была одна из атласных подвязок, которые Элеонора использовала для своих чулок.
Он быстро встал.
Беннет нахмурился:
— Что-нибудь не в порядке?
— Нет, все в порядке. Просто я подумал, что не мешало бы поворошить в камине дрова.
Он взял кочергу, несколько раз потыкал ею поленья, после чего лениво вернулся к своему креслу, выбирая такой путь, чтобы носок его ботинка оказался рядом с подвязкой.
— Я пригласил вас сюда не для того, чтобы обсуждать Маргарет. Я хочу обсудить с вами то, что мне удалось выяснить во время расследования. Совершено еще одно убийство.
— Да не может быть! — Беннет замер, поднеся бокал ко рту, его кустистые брови нахмурились. — О чем вы говорите, сэр?