Читаем Kompromat полностью

By the time Mickey took over, Selkirk Media Pty Ltd covered most of Australia. Mickey’s mission had been to build on his father’s legacy. And he succeeded. Under his leadership, Selkirk Media had changed its name to Selkirk Global. Mickey had opened offices in New York. London, Hong Kong, Jakarta and a score of other cities around the world.

By then, the great Jamie Selkirk had been dead a long time. And now Mickey himself was no longer a young man. In fact, he was over eighty – would you believe it? But his lust for power was as strong as ever.

As he saw it, there were still huge gaps in Selkirk Global’s empire. Okay, he had more or less wrapped Australia up, but he couldn’t truthfully say the same of the US or the UK. Selkirk Global was just one of the players there. An important player, yes, but not necessarily dominant.

And that went for other parts of the world too. He hadn’t cracked Russia, for a start. And they still had a long way to go in China.

He heard the thud-thud of the helicopter coming in to land on the pad. You didn’t own and run a million-acre cattle station in the Kimberley without your own helipad and airstrip.

Mickey left his drink on the bar. He called out to his wife, ‘Melanie, they’re here!’

Melanie Selkirk, a tall blonde, who had once been married to a famous pop-star, and who herself had appeared on the cover of several bestselling albums, hastened to join her husband on the helipad.

Jack Varese, toting his flight bag over his shoulder, climbed out of the cockpit via the pilot’s door, then walked round to open the side door for the others.

‘Glad to see you found some transport at Kununurra, Jack. Welcome to Lazy-T station.’ Selkirk gave the Hollywood movie-star an all-embracing hug. That’s what they all did nowadays, he thought. Hug each other. In the old days, you just shook hands. Most often not even that. Just tipped your hat, if you were wearing one, and said ‘Gday’mate.’ Never mind. Go with the flow. No harm in that.

Mickey Selkirk turned to greet Rosie Craig. Christ, he had known her since she was a baby. And look at her now! What a gorgeous creature.

‘Rosie, you look wonderful. Melanie, doesn’t Rosie look wonderful? Come on in, everyone. Let’s have a drink.’

Mickey Selkirk gave them all a great beaming smile. This was the moment he had been waiting for. How did that rhyme go? Will you come into my parlour said the spider to the fly?

CHAPTER SEVENTEEN

They had drinks before dinner on the homestead’s terrace, with its splendid view of the Pentecost River, as it ran through the Lazy-T cattle station on its way to the Indian Ocean.

Mickey Selkirk introduced them to the staff, a middle-aged Chinese couple.

‘Meet Ching and Fung,’ he said. ‘They look after the place. They do the cooking too, I’m glad to say. They’ve been in this country for years. Go over to Broome and you’ll find a whole Chinatown. The Chinese ran the pearl-fishing industry there. Bloody hard work that must have been. They didn’t have any health and safety regulations then. Lost a lot of divers. Lost your father like that, didn’t you, Ching?’

‘Grandfather too,’ the man, Ching, said.

After drinks, they had dinner by the pool.

Mickey Selkirk, overcoming his natural aversion to Limeys, did his best to be polite to Barnard.

‘Been to the Kimberley before, Ed?’ he asked,

‘Been to Perth and Albany but never to the Kimberley. Great time of year, isn’t it?’ Barnard waved in the direction of the river. ‘Can we swim in the river?’

‘Course you can, if you don’t mind the crocs,’ Selkirk replied. ‘Mind you, the freshwater crocs aren’t as dangerous as the salties. The salties can come quite a way upstream. Fella got taken by a saltie a few days back at Pentecost River crossing and that’s a long way inland. Came too close to the bank in his boat. You think they’re asleep on the bank there but they’re not. They can spend days watching. Not moving. Then, bang, you’re gone. They spin you round and round and drown you, unless you can manage to jab a knife in their eye. Lull you into a false sense of security, that’s what they do.’

Was that Selkirk’s preferred modus operandi, Barnard wondered? Lulling the opposition into a false sense of security, before striking, suddenly and ruthlessly?

When Ching and Fung had cleared the table, Selkirk tapped on the rim of his glass. It was time to get down to business.

‘Melanie and I just want to say how much we appreciate the effort you guys have made to get here. I remember when Tony Blair flew out to the Whitsundays back in 1995. “Mickey, I need your support,” he said. “Your newspapers. Your TV. We can’t do it without you?” Well, I gave him that support. We pulled out all the stops. And the Labour Party won with the largest Labour majority ever.

‘So you don’t need to tell me why you’re here,’ Selkirk added. ‘But let me say one thing. I want to be perfectly clear about this. I can’t be bought, but I can possibly be persuaded.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теплоход «Иосиф Бродский»
Теплоход «Иосиф Бродский»

Новый ромам Александра Проханова — своего рода продолжение скандального «Политолога». Главные действующие лица — российская элита, легко узнаваемая за ироничными псевдонимами.На теплоходе «Иосиф Бродский» избранное общество отмечает свадьбу угольного магната Франца Малютки и светской львицы Луизы Кипчак. Во всех каютах телеканал, специализирующийся на реалити-шоу интимной жизни людей, установил видеокамеры. Канун президентских выборов. Действующий Президент отказывается идти «на третий срок», и его ближайший помощник готовит переворот…Теплоход «Иосиф Бродский» — это зловещий корабль, на котором российская знать, захватившая власть в великой стране и мнящая себя элитой, совершает путешествие по Волге. Веселятся, танцуют на палубе теплохода упыри, колдуньи и ведьмы, неутомимые в развратных утехах; восседают миллиардеры, сколотившие свои неправедные состояния на слезах народа. Весь этот страшный зверинец, верящий в свое бессмертие, плывет мимо городов, монастырей и селений, не ведая, что река русского времени готовит им погибель. Подобную той, что постигла всех их предшественников — исчадий русского ада, которые нет-нет да и появляются в русской жизни, чтобы потом их низвергла во тьму чудодейственная сила русской истории. Провокативный, на грани скандала сюжет с непредсказуемыми поворотами, яркая метафоричность, присущая манере Проханова-романиста, изощренный сарказм автора изумят, а возможно, и шокируют читателя.Центрполиграф

Александр Андреевич Проханов

Сатира
Собрание сочинений в 7 томах
Собрание сочинений в 7 томах

Собрание сочинений М. М. Зощенко — самое полное собрание прозы одного из крупнейших писателей-новаторов XX века. В него входят практически все известные произведения писателя от ранних рассказов, пародий и «Сентиментальных повестей» до книги «Перед восходом солнца» и поздних «положительных» фельетонов.Первый том включает рассказы и фельетоны 1922–1924 гг., а также ранние, не публиковавшиеся при жизни Зощенко произведения.Второй том включает рассказы и фельетоны 1925–1930 гг.Третий том включает цикл «Сентиментальные повести» в последней авторской редакции, примыкающую к нему повесть «Мишель Синягин», основанные на реальных материалах «Письма к писателю» и созданные совместно с художником Н. Радловым иронические книжки-альбомы «Веселые проекты» и «Счастливые идеи».Четвертый том включает рассказы и фельетоны 1931–1946 гг., второго периода писательской деятельности Зощенко.Пятый том включает главные произведения Зощенко 1930-х гг. — «Возвращенная молодость» (1933), «История одной перековки» (1934) и «Голубая книга» (1935).Шестой том включает повести «Черный принц» (1936), «Возмездие» (1936), «Шестая повесть Белкина» (1937), «Бесславный конец» (1937), «Тарас Шевченко» (1939) и весь корпус рассказов для детей.Седьмой том включает книгу «Перед восходом солнца» (1943) и рассказы и фельетоны 1947–1956 гг.

Михаил Михайлович Зощенко

Сатира
Челленджер
Челленджер

Илья – герой нашего времени. Он хорошо образован, занимается любимым делом, имеет неплохой заработок, понимающих друзей, но при этом безмерно одинок. Он пытается разобраться в себе, в своих отношениях с женщинами, друзьями и неугомонным начальником…Действие романа происходит в американском штате Калифорния. Илья работает в биомедицинском стартапе в Силиконовой долине. Он воспринимает окружающий мир с сарказмом, рассуждает о смыслах жизни, пытается нащупать свой путь далеко не всегда принятыми в обществе средствами.Роман «Челленджер» – о поколении хайтека; тех, кто родился до того, как появилась их профессия. Высокие технологии преображают не только окружающий мир, но и своих создателей – поколение Челленджер, детство которого началось со взлёта и гибели космического корабля, и которому слишком знакома внутренняя пустота, сравнимая лишь с Бездной Челленджера – самой низкой точкой поверхности Земли, расположенной в Марианской впадине.Содержит ненормативную лексику.

Ян Росс

Сатира