— Фу, Зенобия! — возмущенно поморщился Аластор.— Не обижай моих девочек. Они трудятся, как могут.
— Заткнись, фигляр,— огрызнулась Дженна. Подумала и решительно заявила: — В общем, так! Я должна посоветоваться с отцом. И с дедушкой. И… и вообще с семьей. И с Эрхардом, он мой король.
— Немедленно, — холодно повторил немедийский легат. — Тебе понятно это слово?
— Ух! — выдохнула Зенобия. — Пропадай, мое счастье! Если немедленно, тогда ответ короткий — нет! И вообще, Тараск мог бы сам объясниться! Без посредников!
— Верно, верно, — поддержал Дженну Аластор. — Такие решения за один момент не принимаются. Пойдем, Зенобия. Я тоже не хочу быть вице-королем. Нет, я не против этого звания, но не так быстро. У меня пока слишком много иных дел. Месьор Рагбе, мы позволим себе откланяться. Если что, заходите, всегда будем рады. А ежели Тараск хочет нас купить, пусть поднимает цену, поторгуемся. Кстати, ты вроде проигрался нынешней ночью? Два аурея, тринадцать талеров?
Несостоявшийся вице-король тщательно отсчитал надлежащую сумму и придвинул горстку монет к сидевшему напротив немедийцу.
— Это за труды, — любезнейше пояснил Альс. — И на обратную дорогу до Бельверуса. Мы уходим. Всяческие хлопоты, понимаешь ли. Мятеж, опять же.
— Я буду ждать еще сутки,— тяжелым нехорошим голосом ответил Эйрик Рагбе. — А потом… Потом вы сами определите свое будущее.
Аластор обернулся и снисходительно бросил через плечо:
— Что до меня, то я всегда был хозяином своей судьбы. Да и Зенобия тоже.
* * *
Уже седмицу юная баронесса Цинтия из семейства Целлигов, она же Цици, пребывала в необычайном, крайне восторженном и изумленном состоянии духа. Настоящее приключение, какое наверняка выпадает раз в жизни! Сколько громких имен! Сколько тайн и политических секретов! К тому же раньше на благосклонность Цинтии никогда не претендовали столь интересные и интригующие поклонники, наподобие аквилонского графа Маэля Монброна или нахального Веллана из Пограничья, который, вдобавок, самый настоящий оборотень! Втайне Цинтия надеялась, что кто-то из них сделает попытку нанести ей ночной визит. Конечно, вслух она будет возмущаться и всячески порицать мужскую распущенность, но на самом деле так приятно быть предметом чьих-то мечтаний!
Поэтому Цици проснулась в прекрасном настроении. Позвала служанку, узнала, что господа Тотлант и Веллан уже давно сидят в обеденном зале, потребовала кувшин горячей воды и занялась приведением себя в пристойный вид. Матушка Лиа частенько повторяла: благородная девица всегда обязана блистать. Невзирая на трудности и обстоятельства. Пускай вокруг грохочет мятеж, война или смена власти, правильно воспитанная молодая дама не позволит себе выйти к завтраку с мятым лицом!
Приспособив на столе маленькое серебряное зеркальце, Цинтия, вполголоса напевая, приступила к туалету. Причесалась, соорудив из песчано-рыжих кудряшек эдакий лихо разевающийся хвост. Разворошила невеликий запас одежды, захваченной в дорогу, выбрала ярко-зеленое платье с шафранными кружевами. Местные провинциалы должны просто валиться к ногам утонченной столичной дамы. С сожалением потрясла почти опустошенный хрустальный флакончик с ароматной лавандовой водой, вздохнула и использовала остатки по назначению. Надо непременно намекнуть Маэлю, чтобы он разорился на приобретение нового. Не то аквилонец тут же окажется в немилости!
Цинтия знала, что многие не без оснований полагают ее чрезмерно легкомысленной. Однако она не видела причин для беспокойства и паники. У нее есть достойные защитники, так что с ней ничего не случится.
Цици только немного скучала по семье и побаивалась за судьбу Даны Эрде. Старинная, со времен детства, подружка ввязалась в нечто страшноватое.
Конечно, Дана всегда отличалась настойчивостью и твердым характером, но, по мнению Цинтии, затевая мятеж против короля, герцогиня Эрде-младшая перегнула палку.
Ужасно, что родители Даны и ее брат погибли, однако разве стоило ради мести за них повергать в хаос всю страну?
Долиана Эрде считала, что стоило. Ее подруга Цинтия придерживалась иного мнения и надеялась переубедить Дану. Только бы встретиться с ней и поговорить!
— Доброе утро, Ваше величество! — скрипнула дверь, отодвигаемая в сторону длинной собачьей мордой. Огромный, смоляного цвета пес вошел, дружелюбно помахивая хвостом.
Об этой трудности Цици печалилась больше всего. Она искренне надеялась, что Тотлант придумает какой-нибудь способ вернуть все на законные места. Как же так, превратить человека в собаку! Это жестоко!
Судя по виду пса, он был вполне доволен нынешним существованием. И уже успел позавтракать хозяйской курицей, о чем красноречиво свидетельствовали мелкие перья, застрявшие в шерсти вокруг пасти.
— Нет-нет, так ходить нельзя ни в коем случае нельзя! — удрученно покачала головой баронесса Целлиг. — Кораннон, стой смирно!
Путем уговоров Цинтия заставила собаку не вертеться и старательно вымыла черную морду теплой водой. Пес чихал, когда капли попадали ему в нос, но стоически терпел.