Читаем Конек-горбунок полностью

«Говори ты! Как не так!» Про себя ворчит дурак. И, подняв перо Жар-птицы, Завернул его в тряпицы, Тряпки в шапку положил И конька поворотил.Вот он к братьям приезжает И на спрос их отвечает: «Как туда я доскакал,Пень горелый увидал;Уж над ним я бился, бился, Так что чуть не надсадился; Раздувал его я с час.Нет ведь, чорт возьми, угас!» Братья целу ночь не спали, Над Иваном хохотали.А Иван под воз присел, Вплоть до утра прохрапел.Тут коней они впрягали И в столицу приезжали, Становились в конный ряд, Супротив больших палат.В той столице был обычай: Коль не скажет городничий[23]Ничего не покупать, Ничего не продавать.Вот обедня наступает; Городничий выезжает В туфлях, в шапке меховой, С сотней стражи городской. Рядом едет с ним глашатый, Длинноусый, бородатый;Он в злату трубу трубит, Громким голосом кричит:«Гости![24] Лавки отпирайте, Покупайте, продавайте. А надсмотрщикам сидеть Подле лавок и смотреть, Чтобы не было содому, Ни давёжа[25], ни погрому, И чтобы никой урод Не обманывал народ!» Гости лавки отпирают, Люд крещёный закликают: «Эй, честные господа, К нам пожалуйте сюда! Как у нас ли тары-бары, Всяки разные товары!» Покупальщики идут, У гостей товар берут; Гости денежки считают Да надсмотрщикам мигают.Между тем градской отряд Приезжает в конный ряд; Смотрит — давка от народу, Нет ни выходу ни входу; Так кишмя вот и кишат, И смеются, и кричат. Городничий удивился. Что народ развеселился,И приказ отряду дал, Чтоб дорогу прочищал. «Эй! вы, черти босоноги! Прочь с дороги! прочь с дороги!» Закричали усачи И ударили в бичи.Тут народ зашевелился. Шапки снял и расступился.Пред глазами конный ряд;Два коня в ряду стоят, Молодые, вороные, Вьются гривы золотые, В мелки кольца завитой. Хвост струится золотой… Наш старик, сколь ни был пылок, Долго тёр себе затылок.«Чуден, — молвил, — божий свет, Уж каких чудес в нём нет!» Весь отряд тут поклонился, Мудрой речи подивился.Городничий, между тем, Наказал престрого всем, Чтоб коней не покупали, Не зевали, не кричали; Что он едет ко двору Доложить о всём царю. И, оставив часть отряда, Он поехал для доклада.Приезжает во дворец.«Ты помилуй, царь-отец! — Городничий восклицает И всем телом упадает. — Не вели меня казнить, Прикажи мне говорить!» Царь изволил молвить: «Ладно, Говори, да только складно».«Как умею, расскажу: Городничим я служу; Верой-правдой исправляю Эту должность…» — «Знаю, знаю!» «Вот сегодня, взяв отряд, Я поехал в конный ряд.Приезжаю — тьма народу! Ну, ни выходу ни входу. Что тут делать?.. Приказал Гнать народ, чтоб не мешал. Так и сталось, царь-надёжа! И поехал я — и что же?Предо мною конный ряд;Два коня в ряду стоят, Молодые, вороные, Вьются гривы золотые, В мелки кольца завитой, Хвост струится золотой, И алмазные копытыКрупным жемчугом обиты».Царь не мог тут усидеть. «Надо коней поглядеть, —Говорит он. — Да не худо И завесть такое чудо.Гей, повозку мне!» И вот Уж повозка у ворот. Царь умылся, нарядился И на рынок покатился;За царём стрельцов[26] отряд.Вот он въехал в конный ряд. На колени все тут пали И «ура» царю кричали.Царь раскланялся и вмиг Молодцом с повозки прыг… Глаз своих с коней не сводит, Справа, слева к ним заходит, Словом ласковым зовёт, По спине их тихо бьёт. Треплет шею их крутую, Гладит гриву золотую, И, довольно насмотрясь, Он спросил, оборотясь К окружавшим: «Эй, ребята! Чьи такие жеребята?Кто хозяин?» Тут Иван, Руки в боки, словно пан, Из-за братьев выступает И, надувшись, отвечает: «Эта пара, царь, моя, И хозяин — тоже я».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сборник
Сборник

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В двенадцатый том собрания вошли цыклы произведений: "В среде умеренности и аккуратности" — "Господа Молчалины", «Отголоски», "Культурные люди", "Сборник".

Джильберто . Виллаэрмоза , Дэйвид . Исби , Педди . Гриффитс , Стивен бэдси . Бэдси , Чарлз . Мессенджер

Фантастика / Русская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Прочий юмор / Классическая детская литература
Джек и Джилл
Джек и Джилл

«Джек и Джилл» — замечательный роман Луизы Мэй Олкотт (автора «Маленьких женщин»), действие которого происходит в небольшом американском городке в середине девятнадцатого века.Джек Мино и Дженни Пэк — лучшие друзья на свете, они живут по соседству и всегда проводят время вместе. За это их прозвали Джек и Джилл, в честь неразлучных персонажей из детских стихов и сказок. В целом городе нет никого веселее их, никого, кто был бы так горазд на выдумки. Но вот однажды, одним зимним солнечным днем, Джек и Джилл рискнули скатиться на санках по самому опасному склону… Как результат — долгие месяцы постельного режима. Преодолеть тяжелые испытания героям помогут мудрые родители, верные друзья, добрые соседи и, конечно, смекалка, рождающая самые неожиданные изобретения!Текст сопровождается иллюстрациями американского художника Гарриета Рузвельта Ричардса.Впервые на русском!Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.): 12+

Луиза Мэй Олкотт

Классическая детская литература