Комната с панелями была отделана в зеленовато-золотистые тона. Завтрак уже кончился, посуду убрали. На узком столе лежали газета, коробка с табаком и несколько книг. Ферз подал Динни стул и встал спиной к камину, где поблескивал слабый намек на пламя. Он смотрел в сторону, поэтому девушке впервые представилась возможность хорошенько разглядеть его. На это красивое лицо было тяжело смотреть. Высоко посаженные скулы, решительный подбородок, вьющиеся волосы с проседью лишь оттеняли его голодные, горящие, синевато-стальные глаза. Сама его поза - Ферз стоял прямо, упершись руками в бедра и наклонив голову вперед, - и та лишь оттеняла эти глаза. Испуганная Динни со слабой улыбкой откинулась на спинку стула. Ферз повернул голову и спросил:
- Что говорят обо мне?
- Я ничего не слыхала: я была на свадьбе брата.
- Вашего брата Хьюберта? На ком он женился?
- На девушке по имени Джин Тесбери. Вы ее видели позавчера.
- Как же, помню! Я ее запер.
- Зачем?
- Она показалась мне опасной. Знаете, я ведь сам согласился уйти в лечебницу. Меня туда не увезли.
- Это мне известно. Вы находились там по собственному желанию.
- Не такое уж плохое место. Ну, довольно об этом. Как я выгляжу?
Динни ответила мягко:
- Знаете, я раньше видела вас только издали. Но, по-моему, сейчас выглядите вы хорошо.
- Я здоров. Я сохранил мускулатуру. Мой служитель в лечебнице за этим следил.
- Вы много там читали?
- В последнее время - да. Так что же обо мне говорят?
Услышав этот повторный вопрос, Динни взглянула Ферзу в лицо:
- Как могут люди говорить о вас, если вы с ними не встречаетесь?
- По-вашему, это нужно?
- Не мне об этом судить, капитан Ферз. Впрочем, почему бы и нет? Вы же встречаетесь со мной.
- Да, но вы мне нравитесь.
Динни протянула ему руку.
- Только не говорите, что жалеете меня, - торопливо сказал Ферз.
- За что мне вас жалеть? С вами же все в полном порядке.
Он прикрыл глаза рукой:
- Надолго ли?
- Почему не навсегда?
Ферз отвернулся к огню.
Динни робко заметила:
- Если вы не будете расстраиваться, с вами ничего не случится.
Ферз круто обернулся:
- Вы часто видели моих детей?
- Нет, не очень.
- Есть у них сходство со мной?
- Нет, они похожи на Диану.
- Слава богу! А что она думает обо мне?
На этот раз его глаза впились в Динни, и девушка поняла, что от ее ответа может зависеть все, - да, все.
- Диана просто рада.
Он яростно замотал головой.
- Невероятно!
- Правда часто бывает невероятной.
- Она меня очень ненавидит?
- За что ей вас ненавидеть?
- Ваш дядя Эдриен... Что между ними? И не уверяйте, что ничего.
- Мой дядя боготворит ее, - невозмутимо ответила Динни. - Поэтому они только друзья.
- Только друзья?
- Только.
- Это все, что вы знаете?
- Я знаю это наверняка.
Ферз вздохнул.
- Вы славная. Как бы вы поступили на моем месте?
На Динни опять навалилось беспощадное сознание своей ответственности.
- Думаю, что поступила бы так, как захочет Диана.
- Как?
- Не знаю. Пожалуй, она сама тоже не знает.
Ферз отошел к окну, затем вернулся обратно.
- Я обязан что-то сделать для таких горемык, как я.
- Что? - встревоженно воскликнула Динни.
- Мне ведь еще повезло. Другого бы просто зарегистрировали и упрятали подальше, не считаясь с его желаниями. Будь я беден, такая лечебница оказалась бы нам не по карману. Там тоже достаточно ужасно, но все-таки в тысячу раз лучше, чем в обычном заведении. Я расспрашивал моего служителя, - он работал в нескольких.
Ферз замолчал, и Динни вспомнила слова дяди: "Он против чего-нибудь восстанет, и это вернет его к прежнему состоянию".
Неожиданно Ферз заговорил снова: